Elle réaffirme que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels doit être laissée à la discrétion des États Membres et ne doit pas être liée à d'autres mesures. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن خطط الدفع المتعددة السنوات ينبغي لها أن تظل طوعية، ولا يجوز ربطها بتدابير أخرى. |
La présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels doit néanmoins garder un caractère discrétionnaire et ne doit pas être liée à d'autres mesures. | UN | ومع هذا، فإن خطط الدفع المتعددة السنوات يجب أن تكون طوعية، ولا يجوز لها أن ترتبط بتدابير أخرى. |
À cet égard, les échéanciers de paiement pluriannuels constituent un outil très utile et l'Union européenne a pris note avec satisfaction des efforts importants consentis par les États Membres qui ont eu recours à cette formule pour réduire leurs arriérés. | UN | 24 - وخطط الدفع المتعددة السنوات بالغة الأهمية في هذا الصدد، والاتحاد الأوروبي يلاحظ، مع التقدير، تلك الجهود الكبيرة التي تبذلها الدول الأعضاء التي قدمت خططا للسداد من أجل تقليل ما عليها من متأخرات. |
Il espère que les échéanciers de paiement pluriannuels présentés par certains des États Membres contribueront à réduire le montant de leurs arriérés et les aideront à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يأمل في أن خطط الدفع المتعددة السنوات المقدمة من قبل بعض الدول الأعضاء ستساعدها في تخفيض متأخراتها المستحقة وتسديد التزاماتها للأمم المتحدة. |
Les échéanciers de paiement pluriannuels sont un bon moyen d'aider les États Membres concernés à réduire leurs contributions non acquittées et permettent à ceux qui ont des arriérés de montrer qu'ils ont la volonté d'honorer leurs obligations financières. | UN | وقال إن خطط الدفع المتعددة السنوات هي أداة مفيدة لتقليص حجم الاشتراكات غير المسددة والسماح للدول الأعضاء التي عليها متأخرات من إبداء التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية. |
Il compte sur le Comité des contributions pour que celui-ci continue de fournir à l'Assemblée des conseils techniques au sujet des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et se félicite du fait que le Comité ait l'intention de continuer d'examiner la question des plans de paiement pluriannuels pour le règlement des arriérés des États Membres ayant des difficultés inévitables. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تواصل لجنة الاشتراكات تقديم الاستشارة الفنية إلى الجمعية العامة بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق، ورحب بعزم اللجنة على مواصلة النظر في مسألة خطط الدفع المتعددة السنوات لسداد متأخرات الدول الأعضاء التي تواجه مصاعب لا يمكن تفاديها. |
Les échéanciers de paiement pluriannuels devraient continuer d'être utilisés pour aider les États Membres à régler leurs arriérés, à condition toutefois qu'ils soient présentés à titre volontaire et ne soient pas liés à l'octroi d'une dérogation à l'Article 19. | UN | 21 - ويتوجب الاستمرار باستخدام خطط الدفع المتعددة السنوات لمساعدة الدول الأعضاء على دفع متأخراتها المستحقة، شريطة أن تنفذ على أساس طوعي وألاّ ترتبط بمنح الإعفاءات بموجب المادة 19. |
Échéanciers de paiement pluriannuels | UN | رابعا - خطط الدفع المتعددة السنوات |
Dans sa résolution 57/4 B, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | 51 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/4 باء استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط الدفع المتعددة السنوات(1). |
La délégation japonaise pense, comme le Comité des contributions, que les échéanciers de paiement pluriannuels ont encouragé et aidé les États Membres à réduire le montant de leurs quotes-parts non acquittées, et elle se félicite des progrès accomplis dans ce sens par les pays qui ont signé de tels échéanciers. | UN | 8 - ومضى يقول إن اليابان تشارك لجنة الاشتراكات رأيها في أن خطط الدفع المتعددة السنوات تشجع وتساعد الدول الأعضاء على خفض أنصبتها المقررة غير المدفوعة وترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان التي تطبق مثل هذه الخطط. |