35. Le représentant du Kenya reconnaît que la capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | ٣٥ - وأردف يقول إنه يوافق على أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi elle croit de plus en plus fermement que la capacité de paiement doit constituer le critère essentiel de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وقد أكدت هذه التجربة من جديد اعتقادها بأن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة. |
Le principe de la capacité de paiement doit être pleinement appliqué aussi bien lors de l'établissement du barème des quotes-parts au budget ordinaire que pour la répartition des coûts afférents aux opérations de maintien de la paix. | UN | وإن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يطبق تطبيقا كاملا وذلك لدى وضع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وأيضا بالنسبة لتوزيع التكاليف المتعلقة بعمليات حفظ السلم. |
13. La capacité de paiement devrait rester le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - وأضافت قائلة إن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
La capacité de paiement devrait être le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | 34 - وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة. |
La capacité de paiement doit être un élément central de la méthode de calcul des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer les budgets de l'Organisation. | UN | وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في منهجيات حساب الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لميزانيات المنظمة. |
53. La capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental du calcul des quotes-parts. | UN | ٥٣ - وأردف قائلا إن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الرئيسي في تحديد اﻷنصبة المقررة. |
47. Le principe de la capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental de l'établissement du barème. | UN | ٤٧ - ومضى قائلا إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي في تحديد الجدول. |
En tant que reflet de la situation économique, la capacité de paiement doit rester le principal critère d'établissement du barème des quotes-parts. | UN | وذكر أن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون هي المعيار الأساسي في تحديد أنصبة الدول الأعضاء، لأن هذه القدرة هي التي تعكس الواقع الاقتصادي للبلد. |
16. La capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental en matière de répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 16 - وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة. |
Le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental, la méthode devant également tenir compte de l'évolution survenue à l'échelon mondial. | UN | 18 - وقال إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار الرئيسي في صياغة جدول الأنصبة المقررة، وإنه ينبغي مراعاة التغيرات الملحوظة التي تطرأ على العالم. |
Pour ce qui est du barème des quotes-parts, le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental de la répartition des dépenses entre les États Membres. | UN | 11 - وفيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة، قال إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو المعيار الأساسي لقسمة النفقات بين الدول الأعضاء. |
80. La délégation syrienne a toujours maintenu que le principe de la capacité de paiement doit constituer le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation et se demande comment ce principe a été appliqué lors du calcul de la quote-part de son pays. | UN | ٠٨ - واستطرد قائلا إن وفده كان يؤكد دوما أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة وتساءل كيف طُبق هذا المبدأ عند تحديد نصيب بلده. |
M. Diab (République arabe syrienne) insiste sur le fait que le principe de la capacité de paiement doit demeurer le principe de base de la répartition des dépenses de l'ONU. | UN | 45 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): شدد على أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو الأساس في قسمة نفقات الأمم المتحدة. |
31. M. SOAL (Afrique du Sud) estime que le principe de la capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental de la méthode de calcul des contributions, qui doivent être acquittées intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | ٣١ - السيد سول )جنوب أفريقيا(: قال إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي في منهجية تقدير الاشتراكات المقررة، التي ينبغي أن تُدفع بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
55. M. MOORE (Bahamas) affirme que le principe de la capacité de paiement doit régir l'établissement du nouveau barème. | UN | ٥٥ - السيد مور )جزر البهاما(: قال إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون بمثابة المبدأ المهيمن عند إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد. |
103. M. HERRERA (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que la capacité de paiement doit rester le principal critère d'établissement du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | ١٠٣ - السيد هيريرا )المكسيك(: تحدث باسم مجموعة ريو، فقال إن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة. |
Conformément à la résolution 43/223 B, le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres, étant entendu qu'aucune modification du barème des quotes-parts ne devrait se traduire par un alourdissement de la charge supportée par les pays en développement. | UN | وقال في ختام كلمته إن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل، وفقا للقرار ٤٣/٢٢٣ باء هي المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة على الدول، وذلك شريطة ألا يترتب على أي تغيير في جدول الاشتراكات زيادة في العبء الذي تتحمله البلدان النامية. |
Le principe de la capacité de paiement devrait demeurer la base du calcul des cotisations des États Membres. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو الأساس الذي تبنى عليه اشتراكات الدول الأعضاء. |
17. Mme Dinic (Croatie) estime que la capacité de paiement devrait être le principe fondamental utilisé pour le calcul du barème des quotes-parts. | UN | 17 - السيدة دينيك (كرواتيا): قالت إن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المبدأ الأساسي المطبق في حساب جدول الأنصبة. |
Si certains font encore valoir que le principe de la capacité de paiement devrait être relativisé, censément pour améliorer la méthode actuelle, ils cherchent de fait à atteindre leur objectif en transférant des charges financières accrues aux pays en développement. | UN | وفي حين أن البعض لا يزال يحتج بأن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يصبح نسبيا، بهدف التحسين المفترض للمنهجية الراهنة، فإنهم في الواقع يهدفون إلى تحقيق ذلك الهدف عن طريق تحويل عبء مالي متزايد إلى البلدان النامية. |