Généralisation de la prévention de la drépanocytose dans les services proposés par l'UNRWA (Syrie) | UN | ترسيخ الوقاية من فقر الدم المنجلي في الخدمات التي تقدمها الأونروا، الجمهورية العربية السورية |
Nous avons également prévu des mécanismes nationaux de contrôle, dont un institut de cancérologie qui ouvrira ses portes en 2012, et, par ailleurs, des efforts de recherche opérationnelle portent sur la drépanocytose, au Centre international de recherche médicale de Franceville. | UN | ووضعنا أيضا خططا لآليات مراقبة وطنية، بما فيها معهد للسرطان سيفتتح في عام 2012. وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل. |
En ce qui concerne la drépanocytose, diagnostiquée par le test de dépistage d'Emmel, elle concerne 12 % des examens réalisés. | UN | وبلغت نسبة الإصابة بفقر الدم المنجلي 12 في المائة من حالات الفحص باستخدام طريقة اختبار إميل. |
Parmi les maladies du sang connues, nous sommes particulièrement touchés par la drépanocytose. | UN | ومن بين أمراض الاختلالات الهيموغلوبينية المعروفة، ذلك النوع المميز لدينا هو مرض فقر الدم المنجلي. |
J'heberge la maison hantée pour collecter de l'argent pour l'anémie falciforme. | Open Subtitles | أنا أقوم بإستضافة منزل مسكون لجمع تبرعات لصالح مرضى فقر الدم المنجلي |
Le conseil génétique et le dépistage sont deux moyens efficaces d'éliminer la drépanocytose. | UN | وثمة طريقة أكيدة للقضاء على مرض فقر الدم المنجلي من خلال الاستشارات الوراثية والفحص الدقيق. |
Ces maladies sont représentées dans le pays par des pathologies cardio-vasculaires, des infections cancéreuses, l'hypertension artérielle, le diabète, la drépanocytose, les maladies mentales, l'ulcère de Buruli et le noma, pour ne citer que celles-là. | UN | وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر. |
Au Brésil, des travaux de recherche ont été menés sur la drépanocytose dans les groupes de population vulnérables. | UN | وقامت البرازيل ببحوث في أوساط الفئات الضعيفة تتعلق بمرض فقر الدم المنجلي. |
La drépanocytose, priorité de santé publique | UN | تأكيد أولوية فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العمومية |
Cet essai sur le drépanocytose était important pour sa carrière. | Open Subtitles | أن التجارب السريرية الخاصة بفقر الدم المنجلي كانت حدث رئيسي في حياته |
Organisation de séminaires sur le diagnostic précoce de la drépanocytose et des handicaps dans les centres communautaires de réadaptation de l'UNRWA (Syrie) | UN | إجراء حلقات دراسية بشأن التشخيص المبكر لفقر الدم المنجلي والعجز في المراكز الأهلية لإعادة التأهيل التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية |
Organisation non gouvernementale spécialisée dans la recherche, l'institut s'est attaché à appuyer les travaux des membres portant sur la découverte d'un nosode qui serait utile pour traiter le paludisme et la drépanocytose. | UN | واهتم المعهد، لكونه منظمة غير حكومية تُعنى بالبحوث، بدعم الجهود التي يبذلها أعضاؤه للعثور على علاج مرَضي من شأنه أن يفيد في علاج الملاريا وفقر الدم المنجلي. |
Ces instructions devraient également permettre de mettre à jour la base de données établie sur tous les cas et les porteurs connus d'anémies héréditaires, dont la bêta-thalassémie et la drépanocytose. | UN | كما تسعى المناهج هذه إلى تحديث قاعدة البيانات الموجودة عن جميع الحالات المعروفة والحاملين المعروفين لفقر الدم الوراثي، بما في ذلك فقر الدم البحري من النوع بيتا وفقر الدم المنجلي. |
155. La drépanocytose, priorité de santé publique. | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
155. Reconnaissance de la drépanocytose comme une priorité de santé publique. | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
Ce tableau est certes inquiétant, mais il ne suffirait pas à sortir la drépanocytose de son ghetto de maladie orpheline qui n'avait jusqu'à présent que très peu captivé l'attention des décideurs, contrairement au sida ou au paludisme. | UN | إنها صورة مزعجة، لكنها ليست كافية لإزالة مرض فقر الدم المنجلي من الغيتو الطبي الوحيد، الذي لم يحظ حتى الآن، في الحقيقة، باهتمام صانعي القرار، بخلاف مرض الإيدز أو الملاريا. |
63/237. La drépanocytose, problème de santé publique | UN | 63/237 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة |
Consciente de la nécessité d'une plus grande collaboration internationale, y compris à travers des partenariats, en vue de faciliter l'accès à l'éducation sur la drépanocytose, ainsi qu'à la prise en charge, à la surveillance et au traitement de cette maladie, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي، بطرق منها إقامة الشراكات، لتيسير فرص التثقيف فيما يتعلق بمرض فقر الدم المنجلي والتصدي له ومتابعة حالات الإصابة به ومعالجته، |
Reconnaissant que la prise en charge adéquate de la drépanocytose contribuera à une réduction sensible de la mortalité due au paludisme et du risque d'infection à VIH, | UN | وإذ تسلم بأن التصدي المناسب لمرض فقر الدم المنجلي يسهم في خفض الوفيات الناجمة عن الملاريا وخفض خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة ملحوظة، |
1. Reconnaît que la drépanocytose constitue un problème de santé publique ; | UN | 1 - تسلم بأن مرض فقر الدم المنجلي يمثل مشكلة من مشاكل الصحة العامة؛ |
Les raisons médicales qui justifient l'avortement sont la rubéole, l'infection par le VIH, la toxoplasmose, les tumeurs malignes, les malformations congénitales, l'irradiation, l'anémie falciforme SS et les maladies cardiaques chez la mère. | UN | واﻷسباب الطبية لﻹجهاض هي على النحو التالي: الحصبة، ووجود فيروس نقص المناعة البشرية، وداء المقوسات، واﻷورام الخبيثة، والتشوهات الخلقية، واﻹشعاع، وفقر الدم المنجلي SS، والعلاج بالكومادين، وأمراض القلب لدى اﻷمهات. |