"الدوائر الطبية" - Translation from Arabic to French

    • les services médicaux
        
    • des services médicaux
        
    • Service médical
        
    • services médicaux de
        
    • communauté médicale
        
    • médicaux des organismes
        
    • milieux médicaux
        
    • services médicaux d
        
    viii) Coordination avec les services médicaux et les responsables concernés par des cas de congé maladie de longue durée et des demandes d'indemnisation pour cause d'invalidité; UN ' 8` التنسيق مع الدوائر الطبية والمديرين المعنيين بحالات الإجازات المرضية الطويلة وتقارير حالات العجز؛
    Ces mesures étaient appuyées par les services médicaux. UN وتقدم الدوائر الطبية الدعم التنظيمي في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    Il pâtit du manque de personnel psychiatrique suffisamment qualifié, d'une insuffisance de ressources et de l'absence manifeste de soutien moral de la part des services médicaux et infirmiers. UN فهي تعاني من قلة الموظفين المؤهلين بما فيه الكفاية في حقل الطب النفسي، وشح التمويل، والنقص الواضح في الدعم المعنوي من جانب الدوائر الطبية والتمريضية.
    Projet de procédures distribué aux coordonnateurs des questions de sécurité; observations collectées auprès des responsables de la gestion des ressources humaines et des directeurs des services médicaux UN توزيع مشاريع الإجراءات على مراكز التنسيق الأمنية؛ وجمع تعليقات موظفي الموارد البشرية ومديري الدوائر الطبية.
    L'augmentation est partiellement compensée par la réduction des acquisitions de matériel et de fournitures découlant de la disponibilité de stocks suffisants au Service médical commun. UN ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض اقتناء المعدات واللوازم بسبب كفاية المخزون المتوافر من هذه الأصول لدى الدوائر الطبية المشتركة في الأمم المتحدة.
    Il a été allégué que les services médicaux de la prison, bien que conscients de la gravité de sa maladie, n'ont pas, jusqu'à la dernière minute, recommandé qu'il soit transféré à l'hôpital. UN وزُعم أن الدوائر الطبية في السجن لم توص بنقله إلى المستشفى حتى اللحظة اﻷخيرة، وذلك على الرغم من إدراكها لخطورة مرضه.
    vii) Coordination avec les services médicaux et les responsables en ce qui concerne les congés maladie de longue durée et les demandes de mise en invalidité; UN ' 7` التنسيق مع الدوائر الطبية والمديرين المعنيين بشأن حالات الإجازات المرضية الطويلة والبلاغات عن حالات الإعاقة؛
    les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe UN وسيستمر توفير الخدمات الطبية في الدوائر الطبية في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، كما سيجري تحديث المعدات حتى تواكب التغير في التكنولوجيا الطبية
    les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    La qualité des services médicaux dans la bande de Gaza décline sous l'effet du blocus et de la division de l'Autorité palestinienne entre Gaza et Ramallah. UN 62 - نوعية عمل الدوائر الطبية في قطاع غزة آخذة في التدهور بسبب الحصار والانقسام الداخلي بين غزة ورام الله.
    La communauté flamande est responsable de l'agrément des services médicaux d'entreprises, qui sont chargés, entre autres, du contrôle de la santé des travailleurs UN وتقع على عاتق السلطات الفلمندية مسؤولية الموافقة على الدوائر الطبية المعنية بالمؤسسات والمكلفة بجملة وظائف من بينها مراقبة صحة العاملين.
    iii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 3` اكتملت في المقر عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأنواع أخرى من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية، وقد تمت بناء على توصية من مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛
    ii) Le plan de préparation à une pandémie a été conçu et mis à jour conformément aux directives concernant l'éventualité d'une pandémie de grippe établies par les directeurs des services médicaux. UN ' 2` وضعت خطة التأهب لمواجهة الأوبئة وتم تحديثها وفقا للمبادئ التوجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا التي وضعها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    vi) Les directeurs des services médicaux ont établi des directives concernant l'éventualité d'une pandémie de grippe, qui sont mises à jour en fonction des besoins. UN ' 6` أُعدت مبادئ توجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا وفقا لما وضعه مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة ويجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Toutes les femmes qui s'adressent à un Service médical sont suivies pendant leur grossesse. UN وكافة النساء اللائي يتوجهن لدائرة من الدوائر الطبية يتعرضن للمتابعة أثناء حملهن.
    75. Le Service médical de l'Organisation fournit des services cliniques au personnel du Siège et des bureaux extérieurs. UN ٧٥ - وتوفر الدوائر الطبية باﻷمم المتحدة خدمات عيادية لموظفي المقر والميدان.
    De concert avec les représentants du personnel, l'Administration, en particulier le Service médical de l'ONU, a établi un réseau officiel et non officiel de conseil et d'assistance au personnel, y compris un numéro de téléphone confidentiel. UN وقد قامت اﻹدارة وخاصة الدوائر الطبية باﻷمم المتحدة، في إطار العمل مع ممثلي الموظفين، بتحديد مختلف القنوات الرسمية وغير الرسمية المعنية بتوفير المشورة والمساندة للموظفين، بما في ذلك إنشا خط هاتفي ساخن يتسم بالسرية.
    L'Atelier visait principalement à mieux faire connaître auprès de la communauté médicale les possibilités offertes par la technologie satellitaire pour assurer un suivi de la propagation des maladies infectieuses et la prévoir. UN وكان هدف حلقة العمل هذه في المقام الأول هو إذكاء الوعي بين الدوائر الطبية بإمكانات التكنولوجيا الساتلية فيما يتعلق برصد الأمراض المعدية والتنبؤ بتفشيها.
    Le Comité encourage en outre l'instauration d'une coordination et d'une coopération plus étroites avec d'autres services médicaux des organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة تحسين التنسيق والتعاون مع الدوائر الطبية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, bien que la question soit controversée, les milieux médicaux et juridiques ont lancé une campagne intense en faveur de la libéralisation des avortements dans le système de santé publique. UN ومع ذلك فبرغم ما تتسم به القضية من طبيعة خلافية فإن الدوائر الطبية والقانونية تحركت بصورة مكثفة في مجال الدعوة والاتصال لتخفيف القيود المفروضة على الإجهاض في نظام الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more