"الدوائر الوزارية" - Translation from Arabic to French

    • départements ministériels
        
    • les ministères techniques
        
    • les services ministériels
        
    Il les transmet généralement aux départements ministériels concernés, et en consigne un résumé dans son rapport annuel au Président de la République, car il n'est pas habilité à examiner ces requêtes. UN وتقوم بإحالتها عموما إلى الدوائر الوزارية المختصة وتضمن ملخصا لها في تقريرها السنوي الذي ترفعه إلى رئيس الجمهورية نظرا ﻷن الهيئة العليا ليست مخولة بحث هذه الطلبات.
    Depuis ces directives présidentielles de nombreuses cellules de réflexion ont été mises en place au sein des départements ministériels impliqués dans leur application. UN ومنذ أن صدرت تعليمات الرئاسة هذه، تم إنشاء عدة مجموعات دراسة في إطار الدوائر الوزارية المعنية بتطبيقها.
    Toutefois, il convient de noter que tous les départements ministériels, les institutions républicaines, sont inscrits dans cette dynamique. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدوائر الوزارية والمؤسسات الجمهورية منخرطة في هذه العملية.
    La formation des enseignants en genre par les ministères techniques chargés de l'éducation et les ONG nationales et internationales; UN تلقِّي المعلمين للتدريب بشأن القضايا الجنسانية من الدوائر الوزارية المسؤولة عن التربية والتعليم ومن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية؛
    Pour l'heure, ce contrôle est exercé par les services ministériels existants. UN وتمارس هذه المراقبة حالياً الدوائر الوزارية الموجودة.
    Les départements ministériels en charge des finances, de la sécurité, de la défense, de l'administration territoriale sont alertés. UN يتم إشعار الدوائر الوزارية المسؤولة عن الشؤون المالية، والأمنية، والدفاع، وإدارة المقاطعات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    C'est ainsi qu'elle a déjà mis en place un comité de coordination nationale pour le NEPAD, placé sous les auspices du Ministère de la Coopération et comprenant les représentants des départements ministériels concernés ainsi que ceux du secteur privé et de la société civile. UN ولذلك أنشأت غينيا لجنة تنسيق وطنية للشراكة الجديدة، تحت رعاية وزارة التعاون. وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    - La création des comités et des points focaux dans les différents départements ministériels ainsi qu'au sein des sociétés d'État et des sociétés d'économie mixte. UN - إنشاء اللجان ومراكز التنسيق في مختلف الدوائر الوزارية وداخل الشركات الحكومية والشركات ذات الاقتصاد المختلط.
    Quant aux précédentes observations finales du Comité, il convient de souligner qu'elles ont été diffusées aux départements ministériels concernés et qu'elles sont accessibles au large public à travers le Web. UN وأما بالنسبة للملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة، فمن الجدير بالذكر أنها قد عُممت على الدوائر الوزارية المعنية وهي متاحة لعامة الناس على الإنترنت.
    Une réunion avec les départements ministériels, les représentants de la société civile, de la Commission Nationale des Droits de l'Homme (CNDH) et du Médiateur de la République s'est tenue afin de solliciter leurs contributions. UN وعقد الوفد اجتماعاً مع الدوائر الوزارية وممثلي المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووسيط الجمهورية لالتماس مساهمات هذه الجهات.
    51. En plus des mesures présentées cidessus, le Gouvernement tchèque a mis en place des réformes institutionnelles destinées à coordonner les actions menées par tous les départements ministériels en faveurs des Roms. UN 51- وبالإضافة إلى التدابير المبينة أعلاه، قامت الحكومة التشيكية بإصلاحات مؤسسية تستهدف تنسيق الأعمال التي تقوم بها جميع الدوائر الوزارية لصالح الغجر.
    3.1.3 Le rôle des autres départements ministériels UN 3-1-3 دور الدوائر الوزارية الأخرى
    Le Gouvernement malgache a indiqué que la Commission nationale du droit international humanitaire, à laquelle sont représentés le Ministère de la défense, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice, ainsi que d'autres départements ministériels concernés, a prévu cette année d'engager le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN أفادت حكومة مدغشقر بأنّ اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، التي تضم ممثلين عن وزارة الدفاع الوطني ووزارة الخارجية ووزارة العدل وغيرها من الدوائر الوزارية المعنية، قررت هذه السنة الشروع في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le processus a tout d'abord commencé par la mise en place d'un Comité Interministériel chargé de la rédaction et la soumission des rapports périodiques et d'Examen Périodique Universel (EPU), composé des représentants des départements ministériels concernés, élargi à la Commission Nationale des Droits de l'Homme et aux principales organisations de la société civile oeuvrant dans le domaine des Droits de l'Homme. UN وبدأ المشوار بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بصياغة وتقديم التقارير الدورية والتقارير المشمولة بالاستعراض الدوري الشامل، وتتكون من ممثلين لمختلف الدوائر الوزارية المعنية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان.
    38. Il en est ainsi de l'existence des cellules genre au sein de tous les départements ministériels et institutions républicaines avec rang de division de l'administration. UN 38- وهكذا الأمر بالنسبة لوجود خلايا تُعنى بمسألة نوع الجنس في جميع الدوائر الوزارية والمؤسسات الجمهورية من مرتبة شعبة إدارية.
    Le Comité se félicite du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie qui comprenait des représentants de différents départements ministériels et des différentes entités fédérées. UN 3- وترحّب اللجنة بالحوار الصّريح والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي ضمّ ممثلين عن مختلف الدوائر الوزارية والهيئات الاتحادية.
    15. Tout en notant avec satisfaction que l'enveloppe budgétaire de l'enfance a augmenté ces dernières années, le Comité reste préoccupé par le manque de clarté quant aux ressources affectées et dépensées par les différents départements ministériels qui s'occupent des enfants. UN 15- في حين ترحب اللجنة بزيادة الموارد المخصصة في الميزانية لقضايا الطفل في السنوات الأخيرة، فإنها تظل قلقة إزاء عدم الوضوح الذي يكتنف تخصيص الموارد وكيفية إنفاقها من قبل مختلف الدوائر الوزارية المعنية بالطفل.
    Depuis cette date, huit (8) réunions ont été tenues, avec les départements ministériels, un atelier de (2) jours a été tenu avec les ONG de défense des droits de l'homme, en vue de recueillir discuter et compléter les informations requises pour l'élaboration du rapport. UN والتأمت منذ هذا التاريخ ثمانية (8) اجتماعات مع الدوائر الوزارية وعُقدت حلقة عمل واحدة دامت يومين مع المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان بغية جمع المعلومات اللازمة لصياغة هذا التقرير ومناقشتها وتقديمها كاملة.
    La création d'un réseau pour l'éducation des filles UNGEI (Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles): Ce réseau regroupe les ministères techniques chargés de l'éducation et des ONG nationales et internationales qui œuvrent pour l'éducation des filles en Côte d'Ivoire en 2006; UN إقامة شبكة تعليم الفتيات في العام 2006 (مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات): وتضمُّ معاً الدوائر الوزارية المسؤولة عن التربية والتعليم والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية العاملة في مجال تعليم الفتيات؛
    D'autre part, un système d'inspections a été mis en place, consistant en visites incognito de fonctionnaires dans les services ministériels pour enquêter ou rassembler des éléments de preuve de corruption. UN ومن ناحية أخرى، أنشئ نظام تفتيش يتمثل في قيام موظفين متخفين بزيارات إلى الدوائر الوزارية للتحقيق أو لجمع عناصر أدلة على الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more