"الدوحة بقطر" - Translation from Arabic to French

    • Doha
        
    Une autre séance est prévue en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar). UN ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر.
    Nous tenons également à rappeler que les négociations de paix se poursuivent à Doha, au Qatar. UN كما نشير هنا إلى مفاوضات السلام الجارية في الدوحة بقطر.
    Hier, le Gouvernement de la République du Tchad s'est félicité de la signature à Doha (Qatar) d'un accord de normalisation des relations avec le Soudan. UN رحّبت حكومة جمهورية تشاد أمس بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع العلاقات مع السودان، في الدوحة بقطر.
    Une conférence pour lancer les pourparlers de paix globaux a eu lieu à Doha, au Qatar. UN وعقد مؤتمر في الدوحة بقطر للبدء بالمحادثات المتعلقة بالسلام الشامل في دارفور.
    Il s'agissait du premier cours de formation organisé par la CNUCED depuis la tenue de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    L'organisation a proposé la mise en place à Doha (Qatar) d'un centre de formation aux situations d'urgence similaire au < < eCentre > > à Tokyo. UN قدمت جمعية قطر الخيرية طلبا لإنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ في الدوحة بقطر مماثل للمركز الإلكتروني بطوكيو.
    Le Sommet économique de l'année prochaine aura lieu à Doha, au Qatar. UN وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر.
    Ils seront mis à disposition dans le cadre de la manifestation parallèle consacrée au programme COMPAL qui aura lieu lors de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Doha (Qatar). UN وستُتاح هذه التقارير في الحدث الجانبي لبرنامج كومبال خلال مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر الذي سيُعقد في الدوحة بقطر.
    Réunion d’un comité chargé d’étudier la responsabilité civile en matière de dommages causés par les mouvements transfrontières de déchets dangereux, Doha (Qatar), 1994. (L’intéressé a assumé la présidence de ce comité et présenté une communication sur la question qu’il étudiait après la réunion) UN رأس لجنة معنية بالمسؤولية عن اﻷضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وقدم بحثا عن الموضوع في اجتماع عقد في الدوحة بقطر في عام ١٩٩٤.
    S'étant réunie à Doha (Qatar) du 29 novembre au 2 décembre 2008, à l'invitation du Gouvernement du Qatar, UN وقد اجتمع في الدوحة بقطر في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بدعوة من حكومة قطر،
    Plus de 250 organisations et réseaux de la société civile ont participé à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui s'est tenue à Doha (Qatar). UN فقد شارك أكثر من 250 منظمة وشبكة من منظمات وشبكات المجتمع المدني في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عقد في الدوحة بقطر.
    En fin 2008, nous avons enregistré un succès spectaculaire dans le cadre du Protocole de Montréal et du Fonds multilatéral et obtenu une reconstitution du Fonds de plus de 450 millions de dollars à Doha (Qatar). UN وقد تحقق في نهاية عام 2008 نجاح هائل فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال والصندوق متعدد الأطراف حيث تم تجديد الموارد بمبلغ يزيد عن 450 مليون دولار في الدوحة بقطر.
    2. La cérémonie inaugurale de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement débutera le samedi 21 avril 2012, à 14 heures, au Centre national des congrès du Qatar (QNCC), à Doha. UN 2- سيبدأ حفل افتتاح الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في الساعة الثانية بعد ظهر يوم الأحد الموافق 21 نيسان/أبريل 2012 في مركز قطر الوطني للمؤتمرات في الدوحة بقطر.
    Le Groupe de travail soumettra les résultats de ses travaux à la dix-huitième Conférence des Parties agissant comme huitième réunion des Parties au Protocole (COP- 18/MOP-8) qui se tiendra à Doha (Qatar), en vue de modifier l'annexe B du Protocole. UN وسوف يقدم الفريق العامل نتائج عمله إلى مؤتمر الأطراف الثامن عشر واجتماع الأطراف الثامن في الدوحة بقطر بغرض تعديل المرفق باء من البروتوكول.
    J'aimerais saisir cette occasion pour informer l'Assemblée que la trente-quatrième session du Comité se tiendra à en mars 1995 à Doha, au Qatar. UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية بأن الدورة السنوية الرابعة والثلاثين للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية ستعقد في الدوحة بقطر في شهر آذار/مارس ٩٩٥١.
    11. L'Égypte a participé à l'atelier sur l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité, tenu à Doha (Qatar) du 8 au 11 mars 2009. UN 11- شاركت مصر في حلقة العمل المعنية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 التي عُقدت في الدوحة بقطر (8-11 آذار/مارس 2009).
    17. Nous attendons avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra dans le courant de l'année à Doha, au Qatar. UN 17- ونتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في مرحلة لاحقة من هذا العام في الدوحة بقطر.
    17. Nous attendons avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra dans le courant de l'année à Doha, au Qatar. UN 17- وإننا نتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في وقت لاحق من هذا العام في الدوحة بقطر.
    Le Conseil a noté avec regret que cette escalade est intervenue après l'Accord conclu entre le Soudan et le Tchad, à Doha le 3 mai 2009, dans le cadre des efforts visant à contribuer à la normalisation des relations entre les deux pays. UN ولاحظ المجلس مع الأسف أن هذا التصعيد حدث في أعقاب الاتفاق الذي أُبرم بين السودان وتشاد في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر في إطار الجهود التي تُبذل للمساهمة في تطبيع العلاقات بين البلدين.
    5. La source indique que, quelques mois avant son arrestation, M. Al Qarni avait participé à un séminaire sur les droits de l'homme organisé à Doha (Qatar) du 27 au 30 mars 2007 et que l'arrestation de l'intéressé semble liée à sa participation audit séminaire. UN 5- ويفيد المصدر أن السيد القرني كان قد حضر قبل اعتقاله بأشهر قليلة حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان نُظمت في الدوحة بقطر في الفترة من 27 إلى 30 آذار/مارس 2007، وأن اعتقاله مرتبط، فيما يبدو، بمشاركته في تلك الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more