"الدورات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • cours régionaux
        
    • des séminaires régionaux
        
    • cours de formation
        
    • sessions régionales
        
    • les stages régionaux
        
    Ces trois cours régionaux ont réuni en tout 60 participants. UN وبلغ مجموع الحاضرين في هذه الدورات الإقليمية الثلاث ستين مشاركاً.
    Contrairement aux années précédentes, ce montant ne devrait pas être suffisant pour financer les cours régionaux en droit international. UN وخلافا للسنوات السابقة، لا يتوقع أن يكفي هذا المبلغ لتغطية مصاريف تنظيم الدورات الإقليمية في مجال القانون الدولي.
    Le représentant a salué les cours régionaux dispensés conformément au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok, dont la conception évoluait sans cesse afin de combler les lacunes constatées en combinant différemment des idées théoriques, des orientations et des pratiques. UN وأثنى المندوب على الدورات الإقليمية المنظمة بموجب الفقرة 166، لأنها تتبع باستمرار نهجاً تطورياً في وضع المناهج لسد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية من خلال الجمع بطريقة فريدة بين النظرية، والسياسة والممارسة.
    c) Les États et les institutions privées continuent de verser des contributions volontaires pour financer les bourses d'études; les sommités du monde universitaire et les experts qui doivent participer aux séminaires et aux cours prévus sont disponibles; les gouvernements se montrent disposés à accueillir ou à parrainer des séminaires régionaux; UN (ج) استمرار تدفق التبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة لتقديم المنح الدراسية؛ وحضور باحثين وخبراء مرموقين في الحلقات الدراسية والدورات الدراسية المعتزم عقدها في إطار البرنامج الفرعي؛ وإبداء الحكومات استعدادها لاستضافة الدورات الإقليمية أو رعايتها؛
    Elle a souligné l'importance de ce programme de développement des capacités, qui influait, par l'intermédiaire des cours régionaux dispensés, sur les processus de prise de décisions en matière de développement économique. UN وأكدت أهمية برنامج تنمية القدرات هذا الذي يؤثر في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية من خلال الدورات الإقليمية.
    Le représentant a salué les cours régionaux dispensés conformément au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok, dont la conception évoluait sans cesse afin de combler les lacunes constatées en combinant différemment des idées théoriques, des orientations et des pratiques. UN وأثنى المندوب على الدورات الإقليمية المنظمة بموجب الفقرة 166، لأنها تتبع باستمرار نهجا تطوريا في وضع المناهج لسد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية من خلال الجمع بطريقة فريدة بين النظرية، والسياسة والممارسة.
    Elle a souligné l'importance de ce programme de développement des capacités, qui influait, par l'intermédiaire des cours régionaux dispensés, sur les processus de prise de décisions en matière de développement économique. UN وأكدت أهمية برنامج تنمية القدرات هذا الذي يؤثر في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية من خلال الدورات الإقليمية.
    160. Deuxièmement, le Conseil consultatif avait examiné la question du financement des cours régionaux. UN 160- وثانياً، ناقشت الهيئة الاستشارية مسألة تمويل الدورات الإقليمية.
    Les participants aux cours régionaux sont principalement des responsables gouvernementaux qui travaillent sur des questions de politique économique dans les ministères chargés du commerce, les organismes de promotion de l'investissement ou les banques centrales. UN والمشاركون في الدورات الإقليمية هم أساساً من المسؤولين الحكوميين المعنيين بمسائل السياسة الاقتصادية في وزارات التجارة أو وكالات الاستثمار أو المصارف المركزية.
    La délégation éthiopienne félicite la Division de la codification des efforts qu'elle a déployés pour veiller à ce que le programme réponde aux besoins des États Membres et de sa détermination de freiner les dépenses dans le souci de maintenir le nombre de bourses et de cours régionaux. UN وينوه وفد بلده بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لضمان أن يلبي البرنامج احتياجات الدول الأعضاء وعزم الشعبة على احتواء التكاليف في سبيل الإبقاء على عدد من المنح الدراسية وكذلك الدورات الإقليمية.
    Il a noté que les programmes de formation présentielle organisés à La Haye et les cours régionaux pouvaient encore être améliorés. UN ولوحظ أن من الممكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق ببرامج التدريب المباشرة وجها لوجه التي يجري تنفيذها في لاهاي، وخلال الدورات الإقليمية الأخرى.
    En réponse à des questions, le Secrétaire a indiqué que les pays en développement dans lesquels les cours régionaux se tenaient habituellement avaient des difficultés à prendre en charge les frais d'organisation. UN وأشارت أمينة اللجنة، في ردها على الأسئلة، إلى أنه يصعب على البلدان النامية التي جرت العادة بعقد الدورات الإقليمية فيها أن تتحمل التكلفة المالية لاستضافتها.
    160. Deuxièmement, le Conseil consultatif avait examiné la question du financement des cours régionaux. UN 160 - وثانياً، ناقشت الهيئة الاستشارية مسألة تمويل الدورات الإقليمية.
    Recommandation 13 − Le programme de certains cours régionaux n'accordait pas une importance suffisante aux questions relatives à l'OMC. UN التوصية 13- لم تنل بعض القضايا المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية حظها في جدول مواعيد بعض الدورات الإقليمية.
    Au total, 24 PMA ont assisté aux cours régionaux organisés pour les régions Afrique et AsiePacifique en 2006. UN وإجمالاً، استفاد 24 مشاركاً من أقل البلدان نمواً من الدورات الإقليمية التي نُظمت لمنطقتي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006.
    L'avenir des cours régionaux et de la Médiathèque est incertain en raison de la grave crise financière, qui a des conséquences aussi bien sur le budget ordinaire que sur les contributions volontaires. UN إلا أن مستقبل الدورات الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية غير واضح بسبب الأزمة المالية الحادة التي تؤثر على الميزانية العادية والتبرعات.
    c) Les États et les institutions privées continuent de verser des contributions volontaires pour financer les bourses d'études; les universitaires et les experts devant participer aux séminaires et aux cours prévus sont disponibles; et les gouvernements se montrent disposés à accueillir ou parrainer des séminaires régionaux; UN (ج) استمرار تدفق التبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة لتقديم المنح الدراسية، وتوافر كبار العلماء والخبراء للحلقات الدراسية والدورات الدراسية المعتزم عقدها في إطار البرنامج الفرعي، وإبداء الحكومات استعدادها لاستضافة الدورات الإقليمية أو رعايتها؛
    c) Les États et les institutions privées continuent de verser des contributions volontaires pour financer les bourses d'études; les universitaires et les experts devant participer aux séminaires et aux cours prévus soient disponibles; et les gouvernements se montrent disposés à accueillir ou à parrainer des séminaires régionaux. UN (ج) استمرار تدفق التبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة لتقديم المنح الدراسية، وتوافر كبار العلماء والخبراء للحلقات الدراسية والدورات الدراسية المعتزم عقدها في إطار البرنامج الفرعي وإبداء الحكومات استعدادها لاستضافة الدورات الإقليمية أو رعايتها.
    Conférencier aux quatre cours de formation régionaux des Nations Unies sur la formulation des demandes adressées à la Commission des limites du plateau continental organisés à : UN محاضر في الدورات الإقليمية الأربع للأمم المتحدة المتعلقة بالتدريب على إعداد طلب إلى لجنة حدود الجرف القاري المعقودة في
    sessions régionales des organes conventionnels UN الدورات الإقليمية لهيئات المعاهدات
    Tous les stages sont dispensés en anglais, sauf les stages régionaux qui peuvent se dérouler dans une langue locale (généralement en français ou en espagnol). UN وتدرس جميع الدورات بالإنكليزية، عدا الدورات الإقليمية التي يمكن التدريس فيها باللغة المنطوقة محليا (الفرنسية أو الإسبانية عادة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more