La délégation argentine considère également les cours régionaux de droit international comme des outils de formation utiles. | UN | كما يعتبر وفدها الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي أدوات تدريبية مفيدة. |
On a fait valoir que les activités du sous-programme relatives au renforcement des capacités devaient être encore consolidées, en particulier les cours régionaux de droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
Elle a noté que les ressources disponibles ne permettaient plus d'organiser les cours régionaux de droit international ou encore de continuer à développer la Médiathèque. | UN | وأشارت إلى أن الموارد المتاحة لا تكفي لإجراء الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي أو لمواصلة تطوير المكتبة السمعية البصرية. |
4. Lieux permanents d'accueil des cours régionaux de droit international | UN | 4 - تحديد أماكن دائمة لعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي |
16. Se félicite des efforts faits par la Division de la codification pour revitaliser et organiser des cours régionaux de droit international, qui constituent une activité de formation importante ; | UN | 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين في سبيل إنعاش وعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي باعتبارها نشاطا تدريبيا له أهميته؛ |
Les membres ont été d'avis que la Division de la codification devrait mettre l'accent sur les fonds nécessaires à la tenue des cours régionaux en droit international et sur la Médiathèque. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن شعبة التدوين ينبغي أن تركز بصورة أساسية في طلبها للتمويل على الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية. |
Des activités aussi importants que les cours régionaux de droit international et la formation dispensée par la Médiathèque ne peuvent tout simplement s'arrêter faute de fonds. | UN | ولا يمكن ببساطة وقف أنشطة هامة، مثل الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والتدريب المقدم من المكتبة السمعية البصرية، بسبب الافتقار إلى الأموال. |
On a fait valoir que les activités du sous-programme relatives au renforcement des capacités devaient être encore consolidées, en particulier les cours régionaux de droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
À ce propos, certains membres ont été d'avis que les cours régionaux de droit international et la Médiathèque devaient disposer de ressources financières suffisantes au titre du budget ordinaire. | UN | وفي هذا السياق، رأى بعض الأعضاء أن الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يتعين أن تتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية. |
De même, les cours régionaux de droit international sont importants en ce qu'ils permettent à des fonctionnaires et universitaires de ces pays de recevoir une formation de haut niveau dans ce domaine. | UN | وأشارت أيضاً إلى أهمية الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي من حيث أنها تمكِّن المسؤولين والأكاديميين في هذه البلدان من تلقي التدريب رفيع المستوى في هذا الميدان. |
Il est préoccupant que les contributions volontaires aient sensiblement diminué ces dernières années et que les ressources disponibles ne suffisent pas pour organiser les cours régionaux de droit international ni développer la Médiathèque de droit international durant l'exercice 2014-2015. | UN | ومن دواعي القلق تضاؤل التبرعات بشدة في السنوات الأخيرة وعدم كفاية المتاح من الموارد لعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي أو لموالاة تطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي في 2014-2015. |
< < Amélioration de l'équilibre régional dans les cours régionaux de droit international > > | UN | " (ب) ' 3` تحسين التوازن الإقليمي على صعيد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي " . |
Mme Topf-Mazeh (Israël) dit qu'une plus large diffusion du droit international est indispensable pour créer une culture de la paix et de la tolérance, et que les cours régionaux de droit international sont un moyen effectif et économique de diffuser ce droit, en particulier dans les pays en développement. | UN | 16 - السيدة توبف - مازه (إسرائيل): قالت إن إطلاع قاعدة أوسع من المعنيين وزيادة إلمامهم بالقانون الدولي عنصر أساسي في تهيئة ثقافة السلام والتسامح، ومن هنا فإن الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي تمثل أداة فعالة وكفؤة في نشر هذا الموضوع، وعلى الأخص في البلدان النامية. |
Ajouter un indicateur de succès b) iii) libellé comme suit : < < iii) Amélioration de l'équilibre régional dans les cours régionaux de droit international > > | UN | يُضاف مؤشر إنجاز (ب) ' 3` ونصه كما يلي: " ' 3` تحسين التوازن الإقليمي على صعيد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي " . |
16. Se félicite des efforts que fait la Division de la codification pour revitaliser et organiser des cours régionaux de droit international, qui constituent une activité de formation importante ; | UN | 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين في سبيل إنعاش وعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي باعتبارها نشاطا تدريبيا له أهميته؛ |
16. Se félicite des efforts faits par la Division de la codification pour revitaliser et organiser des cours régionaux de droit international, qui constituent une activité de formation importante; | UN | 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين في سبيل إنعاش وعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي باعتبارها نشاطا تدريبيا له أهميته؛ |
16. Se félicite des efforts que fait la Division de la codification pour revitaliser et organiser des cours régionaux de droit international, qui constituent une activité de formation importante; | UN | 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين في سبيل إنعاش وعقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي باعتبارها نشاطا تدريبيا له أهميته؛ |
Le Groupe note avec satisfaction que des cours régionaux de droit international ont eu lieu à Addis-Abeba en 2010, 2012 et 2013, et que le Gouvernement éthiopien a proposé d'accueillir un autre cours en 2014. | UN | وأعرب عن سرور مجموعة الدول الأفريقية لملاحظتها عقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي في أديس أبابا في أعوام 2010 و 2012 و 2013، ولعرض الحكومة الإثيوبية استضافة دورة دراسية أخرى في عام 2014. |
34. L'Éthiopie a démontré qu'elle était résolue à soutenir le Programme d'assistance en accueillant des cours régionaux de droit international pour l'Afrique en 2011, 2012 et 2013, et elle est prête à continuer à le faire. | UN | 34 - وقد أبدت إثيوبيا التزامها بدعم برنامج المساعدة باستضافة الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا في 2011 و 2012 و 2013، وهي ما زالت مستعدة لمواصلة استضافة مثل هذه الدورات. |
La délégation irlandaise se réjouit de la reprise des cours régionaux de droit international et des mesures d'économie adoptées pour accroître le nombre de bourses octroyées dans le cadre du Programme de bourses de droit international. | UN | 44 - وأعربت عن سرور وفد بلدها باستئناف الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي وبالتدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف التي اعتمدت للمساعدة على زيادة عدد المشاركين في برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي. |
Il était prévu au départ de proposer périodiquement des cours régionaux en droit international dans trois régions à tour de rôle, à savoir l'Afrique, l'Asie et la Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | كان من المتصور في بداية الأمر أن تنظم الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي على أساس دوري وبالتناوب بين الأقاليم الثلاثة التالية: أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |