le lundi 23 juin 2014 à 10 heures par le Président de l'Assemblée ou, en son absence, par un des autres membres du Bureau élu lors de la dernière session du Conseil d'administration, en 2013. | UN | ويفتتح الدورة رئيس الجمعية، أو في حالة غيابه، أحد المسؤولين الآخرين المنتخبين في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة في عام 2013. |
le lundi 23 juin 2014 à 10 heures par le Président de l'Assemblée ou, en son absence, par un des autres membres du Bureau élu lors de la dernière session du Conseil d'administration, en 2013. | UN | ويفتتح الدورة رئيس الجمعية، أو في حالة غيابه، أحد المسؤولين الآخرين المنتخبين في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة في عام 2013. |
9. Lors de la dernière session du Conseil d'administration à Nairobi, j'avais évoqué notre détermination à restructurer cette institution. | UN | 9 - لقد أعلنت لكم في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة المعقودة في نيروبي عن عزمنا إدخال إصلاحات على هذه المؤسسة. |
Comme je l'ai indiqué à la dernière session du Conseil du développement industriel, nous lancerons un certain nombre d'initiatives pour accroître la contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du développement international fixés par la communauté internationale. | UN | وكما بيّنت في الدورة الأخيرة لمجلس التنمية الصناعية، سنطلق عدداً من المبادرات من أجل تعزيز ما تسهم به اليونيدو في بلوغ أهداف التنمية الدولية التي يحدّدها المجتمع الدولي. |
Une analyse des causes et des conséquences écologiques à long terme des catastrophes et de l'impact qu'elles pourraient avoir pour les gouvernements et la communauté internationale ont conduit au renforcement des mandats lors de la dernière session du Conseil d'administration. | UN | وكان من شأن تحليل أجري للأسباب والآثار البيئية الطويلة الأجل للطوارئ والآثار المحتملة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي أن أفضى إلى نشوء ولايات معززة في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة. |
53. Il s'agit d'un partenariat qui se développe rapidement et qui a été mis en exergue lors de la dernière session du Conseil d'administration à Nairobi, puis réaffirmé à Bali et confirmé ici à Monaco. | UN | 53 - وهذه شراكة سريعة التطور، جرى التأكيد عليها في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة في نيروبي، وتعززت في بالي، وجرى التأكيد عليها هنا في موناكو. |
27. Certains organes conventionnels ont officieusement demandé le financement de la participation de deux observateurs du Comité des droits de l'homme à la dernière session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 27- وقد استفسرت بعض هيئات المعاهدات بصورة غير رسمية عن إمكانية تمويل مشاركة مراقبين للجنة المعنية بحقوق الإنسان في الدورة الأخيرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant par ailleurs le fait que, à la dernière session du Conseil des droits de l'homme, l'Expert indépendant a appuyé l'idée d'un inventaire des violations des droits de l'homme lancée récemment par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, elle lui demande aussi ce qu'il pense de la complémentarité entre cette initiative et ses recommandations, en ce qui concerne en particulier leurs calendriers respectifs. | UN | وإذ أشارت إلى أن الخبير المستقل في الدورة الأخيرة لمجلس حقوق الإنسان قد أيد فكرة وضع لائحة بانتهاكات حقوق الإنسان، وهي اللائحة التي اقترحها المفوض السامي لحقوق الإنسان، سألته عن رأيه فيما إذا كانت هذه المبادرة تكمل توصياته، لا سيما فيما يتعلق بالجدول الزمني لكل منهما. |
76. M. Gass se félicite des progrès réalisés durant la dernière session du Conseil d'administration du PNUE, y compris la décision de créer un groupe de travail pour examiner des mesures volontaires plus strictes et l'utilisation des instruments juridiques internationaux existants et nouveaux pour traiter le problème du mercure. | UN | 76 - ورحب بالتقدم الذي أحرز في الدورة الأخيرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك قرار إنشاء فرقة عمل للنظر في تدابير طوعية أكثر صرامة واستخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة فيما يتعلق بالزئبق. |
M. Vigny (Suisse) rappelle que son pays, qui soutient le renforcement de l'ensemble des mécanismes internationaux et nationaux de protection des droits de l'homme et appuie l'action de la Haut-Commissaire, a présenté à la dernière session du Conseil des droits de l'homme une résolution, adoptée par consensus, sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HCR/9/L.22). | UN | 49- السيد فيني (سويسرا): أشار إلى أن بلده، الذي يساند تعزيز جميع الآليات الدولية والوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان والذي يؤيد أيضا أعمال المفوضة السامية، قد قدم في الدورة الأخيرة لمجلس حقوق الإنسان قرارا حظي بتوافق الآراء بشأن حقوق الإنسان وتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية A/HRC/9/L.22)). |
De faire rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la décision 22/4 V, en particulier s'agissant des objectifs fixés ou des mesures prises au niveau national depuis la dernière session du Conseil d'administration, le but étant de déterminer les populations et les écosystèmes exposés et de réduire les rejets anthropiques de mercure ayant une incidence sur la santé humaine et l'environnement; | UN | (أ) أن تقدم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 22/4 خامساً، ولا سيما فيما يتعلق بأية أهداف، أو عن طريق الإجراءات الوطنية التي اتُخذت منذ الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة وذلك لتحديد المجموعات السكانية والنظم الإيكولوجية المعرضة، وخفض انبعاثات الزئبق الاصطناعية والتي تنطوي على تأثيرات على صحة الإنسان والبيئة؛ |