A cet égard, outre les dépenses de personnel, quelque 800 000 dollars ont été dépensés pour l'organisation de la première session de la réunion plénière. | UN | وفي هذا الخصوص، وبالإضافة إلى تكاليف الموظفين، تم صرف نحو 000 800 دولار لتغطية عقد الدورة الأولى للاجتماع العام. |
Les fonctions indicatives du Secrétariat de la plateforme ont été adoptées dans l'annexe II au rapport de la première session de la réunion plénière : | UN | 3 - تم الاتفاق على الوظائف الإرشادية لأمانة المنبر في المرفق الثاني من تقرير الدورة الأولى للاجتماع العام: |
Les différentes opinions exprimées par les représentants des gouvernements à la première session de la réunion plénière sur le statut de la plateforme ont également été prises en considération lors de la préparation du document. | UN | وأولي الاعتبار أيضاً عند إعداد الوثيقة لوجهات النظر المتضاربة المتعلقة بوضع المنبر، التي قدمها ممثلو الحكومات في الدورة الأولى للاجتماع العام. |
Étant donné que divers articles du règlement doivent encore être approuvés, il a été décidé que certains d'entre eux seraient utilisés à titre provisoire afin de rendre la Plateforme opérationnelle pour la première session de la Plénière. | UN | ولكن بالنظر إلى أنه لا يزال يتعين الاتفاق على مختلف المواد، فقد تقرر أن تستخدم بعض المواد على أساس مؤقت من أجل تفعيل المنبر من أجل عقد الدورة الأولى للاجتماع العام. |
Il a également été convenu dans la résolution que la première session de la Plénière de la Plateforme déciderait des liens entre la Plateforme et le système des Nations Unies. | UN | وتقرر أيضاً أن تتخذ الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر قراراً بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة. |
Travaux intersessions en vue de la première session de la Plénière de la Plateforme | UN | العمل بين الدورات لإعداد الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر |
・ À la première réunion de la plénière de la Plateforme, en ce qui concerne la composition de la Plateforme, de nombreux participants ont fait valoir que l'adhésion à la Plateforme devait être ouverte à tous les pays membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | في الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، كانت هناك فيما يتعلق بعضوية المنبر آراء كثيرة بشأن فتح عضوية المنبر لجميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة. |
la première session de la réunion plénière s'est tenue à Nairobi du 3 au 7 octobre 2011. | UN | وقد عقدت الدورة الأولى للاجتماع العام في نيروبي في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
I. Résultats de la première session de la réunion plénière | UN | أولاً - نتائج الدورة الأولى للاجتماع العام |
Les représentants de 112 gouvernements ont participé à la première session de la réunion plénière. | UN | 10 - حضر الدورة الأولى للاجتماع العام ممثلون لحكومات بلغ عددها 112 حكومة. |
Rapport de la première session de la réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | تقرير الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
À la première session de la réunion plénière, les représentants des gouvernements pourraient demander au Bureau d'entreprendre un examen préliminaire des offres afin de déterminer si la qualité des informations fournies est suffisante pour répondre aux critères arrêtés. | UN | 11 - وقد تطلب الحكومات من المكتب، أثناء الدورة الأولى للاجتماع العام إجراء استعراض مبدأي للعروض وذلك لتحديد ما إذا كانت نوعية المعلومات المقدمة فيها تستوفي المعايير التي حددتها الدورة على نحو كاف. |
À la première session de la réunion plénière, les gouvernements pourraient demander au Bureau de procéder à un examen préliminaire des offres afin de déterminer si la qualité des informations fournies répond aux critères arrêtés. | UN | 16 - قد تَطلُب الحكومات أثناء الدورة الأولى للاجتماع العام من المكتب إجراء استعراض مبدأي للعروض وذلك لتحديد ما إذا كانت نوعية المعلومات المقدمة فيها تستوفي المعايير التي حددتها الدورة على نحو كاف. |
À la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme, les représentants des gouvernements ont noté < < le rôle important [du PNUD] dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies > > . | UN | وفي الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر، المعقود في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحاط ممثلو الحكومات علماً " بالدور الهام الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة " . |
Le Groupe a, en conséquence, élaboré un projet de procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme en tenant compte des discussions sur le processus de cadrage qui ont eu lieu au cours de la première session de la Plénière. | UN | وبناء على ذلك، أعد الفريق مشروع إجراءات بشأن إعداد نواتج المنبر مع مراعاة المناقشات بشأن عملية تحديد النطاق التي دارت خلال الدورة الأولى للاجتماع العام. |
Se félicite des progrès appréciables accomplis quant aux modalités de la Plateforme, en particulier des efforts faits à la première session de la Plénière pour démarrer rapidement les travaux de la Plateforme; | UN | 3 - يرحب بالتقدم الكبير المحرز بشأن طرائق المنبر، بما في ذلك الجهود المبذولة في الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر من أجل التبكير ببدء أعمال المنبر؛ |
3. Se félicite des progrès appréciables accomplis quant aux modalités de la Plateforme, en particulier des efforts faits à la première session de la Plénière pour démarrer rapidement les travaux de la Plateforme; | UN | 3 - يرحب بالتقدم الكبير المحرز بشأن طرائق المنبر، بما في ذلك الجهود المبذولة في الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر من أجل التبكير ببدء أعمال المنبر؛ |
Aucune décision ne sera prise au cours de ces travaux intersessions, dont les résultats seront communiqués six semaines au moins avant la tenue de la première session de la Plénière. | UN | ولن تتخذ أي قرارات خلال هذه العمليات، ستتاح نتائج العمليات قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد الدورة الأولى للاجتماع العام. |
Un budget distinct a été établi pour la structure de la Plateforme et les dispositions institutionnelles sur la base d'un accord conclu à cet égard, et un autre budget plus détaillé tenant compte des résultats de la première session de la Plénière sera disponible à la deuxième session de la Plénière qui sera consacrée au programme de travail. | UN | وقد عُرضت ميزانية محددة استنادا الاتفاق على هيكل المنبر وترتيبات تأسيسه. وسوف تتاح تفاصيل أخرى خلال الدورة الثانية التي سيعقدها الاجتماع العام للمنبر حول برنامج العمل تتجلى فيها نتائج الدورة الأولى للاجتماع العام. |
À cet égard, les représentants des gouvernements et des autres parties prenantes qui seraient en mesure de verser des contributions sont invités à faire connaître leur intention avant la première session de la Plénière de la Plate-forme ou lors des débats sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، يُشجَّع ممثلو الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الذين قد يكونوا في وضع يمكنهم من تقديم مساهمات إلى المنبر على الإعراب عن اعتزامهم القيام بذلك قبل انعقاد الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر أو أثناء المناقشات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال. |
Rapport de la première session plénière de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | تقرير الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |