"الدورة الأولى من الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • premier cycle de l'Examen
        
    • du premier cycle de l'
        
    • premier cycle d'examen
        
    • premier cycle d'examens
        
    • le premier cycle de l'
        
    • premier cycle de l'EPU
        
    Le Nigéria félicite le Conseil d'avoir mené à bien le premier cycle de l'Examen périodique universel et d'avoir achevé l'examen de ses travaux et de son mode de fonctionnement. UN وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله.
    Enfin, nous félicitons le Conseil d'avoir achevé avec succès le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وأخيرا، نشيد بالمجلس على اختتامه بنجاح الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le premier cycle de l'Examen périodique universel, qui vient à son terme à la fin de 2011, est salué comme un succès important pour le Conseil. UN وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس.
    Toutes ces mesures témoignaient de la détermination de la Tunisie à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen de son rapport au titre du premier cycle de l'EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Les mandats promptement constitués pour répondre à des situations d'urgence touchant les droits de l'homme et l'aboutissement probant du premier cycle d'examen périodique universel montrent que le Conseil est pleinement opérationnel dans la gamme des activités qui lui incombent. UN وأردف قائلا إن إنشاء الولايات في الحين المناسب لمعالجة الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان والنجاح في إنجاز الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل إنما يبيّنان أن المجلس يضطلع بعمله تماما في نطاق الأنشطة التابعة لولايته.
    Le premier cycle d'examens périodiques universels, qui s'est achevé en mars 2012, a enregistré la participation de 100 % des 193 États Membres, souvent représentés au niveau ministériel. UN وشهدت الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، التي اكتملت في آذار/مارس 2012، مشاركة بنسبة 100 في المائة من جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة.
    Le premier cycle de l'Examen périodique universel s'achèvera en mars 2012. UN 12 - وستُنجز الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في آذار/مارس 2012.
    La République bolivarienne du Venezuela a reconnu les progrès accomplis par le Qatar pour mettre en œuvre les recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 35- وأقرت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم الذي أحرزته قطر في تنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    L'Italie a noté que, malgré les efforts déployés, les statistiques sur la violence familiale ne s'étaient pas améliorées depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 16- ولاحظت إيطاليا أنه على الرغم من الجهود التي بذلت، فإن الإحصاءات عن حالات العنف المنزلي لم تتحسن منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Viet Nam a salué les efforts faits pour appliquer les recommandations acceptées pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 77- ورحّبت فييت نام بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المقبولة خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Lançant un appel afin qu'une aide internationale soit fournie à Madagascar, il a encouragé cet État à mettre en œuvre les recommandations formulées pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وشجعت الكونغو على تنفيذ التوصيات التي قُدمت أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، ودعت إلى تقديم مساعدة دولية.
    III. Mise en œuvre des recommandations adoptées à l'issue du premier cycle de l'Examen périodique universel UN ثالثا- تنفيذ التوصيات المعتمدة أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
    Alors que le début du premier cycle de l'Examen périodique universel touchait à sa fin, il devenait clair que la non-sélectivité et la transparence étaient les manières les plus efficaces de promouvoir un véritable dialogue et de parvenir à une coopération réelle entre les pays. UN ومع اختتام بدء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، أصبح من الواضح أن اللاانتقائية والشفافية هما أنجع سبيلين لإقامة حوار حقيقي وتعاون حقيقي بين البلدان.
    Le Brésil ayant pris de tels engagements, le Nigéria comptait que les objectifs de l'Examen périodique universel commenceraient à être réalisés avant même l'achèvement du premier cycle de l'Examen. UN وبتعبير البرازيل عن التزامات من هذا القبيل، تتوقع نيجيريا أن تبدأ أهداف الاستعراض الدوري الشامل بالتحقق حتى قبل اختتام الدورة الأولى من الاستعراض.
    33. Le Pérou a ensuite fourni des renseignements au Conseil sur le suivi des engagements pris dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 33- ثم قدمت بيرو معلومات عن متابعة الالتزامات التي قطعت أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Groupe de travail a tenu des réunions périodiques afin d'examiner les principaux progrès réalisés et les grandes difficultés rencontrées en matière de droits de l'homme, compte tenu surtout des recommandations adressées au Pérou pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel (EPU). UN وعقد الفريق العامل اجتماعات دورية للنظر في أهم ما تحقق من تقدم، والصعوبات الكبيرة في مجال حقوق الإنسان، بالنظر خاصة إلى التوصيات المقدمة إلى بيرو أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    III. Mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel UN ثالثاً- تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
    IV. Suivi des engagements pris par le Pérou dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel UN رابعاً- متابعة تعهدات بيرو في إطار الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
    Saluant l'achèvement du premier cycle d'examen périodique universel auquel tous les États Membres ont participé, l'intervenant remercie tous les partenaires pour leur assistance technique et financière, accordée également aux membres de la CARICOM, en leur qualité de petits États, pour établir leurs rapports nationaux. UN ورحَّب بإنجاز الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، الذي شاركت فيه الدول الأعضاء جمعاء، فشكر جميع الشركاء على ما قدموه من مساعدة تقنية ومالية لدول الجماعة الكاريبية، بوصفها دولا صغيرة، لإعداد تقاريرها الوطنية.
    Les demandes de coopération technique sont en augmentation, s'agissant en particulier du suivi de l'examen périodique universel. Le premier cycle d'examens périodiques universels a été un succès en partie parce que tout les États Membres ont vu leur bilan en matière de droits de l'homme examiné par les autres États. UN 6 - وتطرقت إلى ما طرأ من زيادة في الطلبات على التعاون التقني وخاصة لمتابعة الاستعراض الدوري العالمي، فقالت إن الدورة الأولى من الاستعراض الدوري العالمي حققت نجاحاً، ويرجع ذلك في معظمه إلى أن سجلات جميع الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان خضعت للاستعراض من جانب دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more