"الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية" - Translation from Arabic to French

    • première session extraordinaire de l'Assemblée
        
    • la première session de l'Assemblée
        
    • la session extraordinaire de l'Assemblée
        
    • la Première session spéciale
        
    S'il faut un cadre, il est fourni par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وإذا كانت هناك حاجــة لأي إطــار، فإن هذا الإطـــار توفره الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Les États Membres ont unanimement adopté cet objectif en 1978, à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le mandat de la Conférence du désarmement a été adopté lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN إن ولاية المؤتمر تنبع من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العاملة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    Ce processus de négociations doit être basé sur les principes fondamentaux dont il a été convenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    Ce que nous appelons le mécanisme de désarmement a été officialisé par la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il y a exactement 30 ans. UN لقد أضفت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح على ما نسميه اليوم بآلية نزع السلاح طابعا منهجيا قبل 30 سنة بالتحديد.
    La Conférence du désarmement, conformément au mandat que lui a conféré la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, est l'instance où s'élaborent les traités multilatéraux. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح، وفقا للولاية المسندة إليه من قبل الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المنبر الذي تصاغ فيه المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Cette année marque le vingt-cinquième anniversaire de la convocation de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ويوافق هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لانعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Ce principe est conforme aux dispositions de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux directives de 1999 de la Commission du désarmement. UN ويتماشى ذلك المبدأ مع بنود الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999.
    S'agissant du document du Président du Groupe de travail I, nous estimons qu'il aurait pu souligner plus précisément les changements importants survenus dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. UN ونرى فيما يتعلق بالورقة التي أعدها رئيس الفريق العامل الأول أنها كان يمكن إيجازها بطريقة أكثر تركيزا التغييرات الهامة التي حدثت في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    Créée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Commission du désarmement reste la seule instance délibérante chargée des questions de désarmement. UN وهيئة نزع السلاح، التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العــامة المكرســة لنزع الســلاح، لا تزال المحفل الوحيد الذي يجري فيه التداول حول قضايا نزع السلاح.
    Un tel rang de priorité a été donné à la question depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978, et a ensuite été réaffirmé dans divers documents internationaux. UN وهذه الأولوية قد منحت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978 وكررت منذ ذلك الحين في عدة صكوك دولية.
    C'est pour cela que la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement s'est rendu compte qu'il fallait discuter de toute urgence de la question afin de réduire et d'éliminer ces armes de destruction massive. UN ولهذا السبب، فإن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تنبهت إلى ضرورة إجـراء مناقشـات سريعـة تستهـدف خفض أسلحة الدمار الشامل هذه والقضاء عليها نهائيا في آخر اﻷمر.
    Paradoxalement, la priorité absolue du désarmement nucléaire, encensée il y a des décennies par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, est condamnée à rester confinée au domaine des discussions sur les garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes et à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ومن المفارقات أن الأولوية القصوى المتمثلة في نزع السلاح النووي، التي كرستها قبل عقود الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، محكوم عليها أن تظل حبيسة دائرة المناقشات جنبا إلى جنب مع ضمانات الأمن السلبية الملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Il y a plus de 30 ans, la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement a demandé à la Conférence du désarmement d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN منذ ما يزيد على 30 عاما، دعت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La structure du mécanisme actuel dans le domaine du désarmement a été mise en place à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. UN وقد أُنشئ هيكل الآلية الحالية في مجال نزع السلاح خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح المعقودة في عام 1978.
    Ces propos sont d'abord l'expression d'une claire réaffirmation des objectifs qui ont été assignés à notre Conférence par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وتعكس هذه الكلمات أولا إعادة تأكيد واضح للأهداف التي رسمتها لمؤتمرنا الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    À la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un accord est intervenu sur la conclusion d'un instrument international qui accorderait des garanties de sécurité négative contraignantes et fiables aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي ينص على منح ضمانات أمن سلبية إلزامية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Comme on aura pu le voir, le projet fait référence, comme les années précédentes, à plusieurs accords internationaux, dont ceux qui ont été conclus au cours de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, dont l'objectif était d'éviter une course aux armements dans l'espace. UN ولعل الأعضاء لاحظوا أن النص يشير، كما في الأعوام السابقة، إلى العديد من الاتفاقات الدولية السابقة ويؤكدها، بما في ذلك الاتفاقات التي صيغت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية التفاوض بشأن التدابير الممكنة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    À cet égard, le MERCOSUR et les États associés renouvellent leur attachement à l'efficacité du mécanisme mis en place lors de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. UN وفي هذا الصدد، تجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزامها بفعالية الآلية التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    À la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, j'ai indiqué que les négociations sur le désarmement nucléaire devaient s'accompagner d'une réduction équilibrée et négociée au plan international des forces armées ainsi que des armes classiques. UN جدير بالذكر أن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح قد حددت أسس التفاوض على نزع السلاح، مصحوبة بالتفاوض الدولي على الخفض المتوازن للقوات المسلحة، وكذلك الأسلحة التقليدية.
    Tel n'est pas le cas de la Conférence du désarmement ou d'autres instruments du prétendu mécanisme de désarmement dont l'origine remonte à la Première session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui s'est tenue il y a de cela plus de 30 ans, et qui peuvent être remplacés, comme le furent d'autres organes. UN وهذا لا ينطبق على مؤتمر نزع السلاح أو على أي آليات أخرى ممن تسمى بآلية نزع السلاح التي انبثقت من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح التي انعقدت قبل أكثر من ثلاثين عاماً، وهذه يمكن تغييرها كما حدث بالنسبة لهيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more