"الدورة التاريخية" - Translation from Arabic to French

    • session historique
        
    • séance historique
        
    • historique session
        
    Nous vous assurons de notre pleine coopération en vue du succès de cette cinquante-cinquième session historique de l'Assemblée générale. UN ونتعهد بالتعاون الصادق معكم في جهودكم المكرسة لإنجاح هذه الدورة التاريخية الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Nous sommes venus à cette session historique, convaincus qu'elle insufflera une énergie nouvelle à l'Organisation, lui donnera les ressorts d'une dynamique de paix et de coopération. UN لقد حضرنا إلى هذه الدورة التاريخية مقتنعين بأنها ستبث روحا جديدة في منظمتنا وتوفر أساسا لدينامية للسلم والتعاون.
    Il peut compter sur notre appui dans l'exercice de ses fonctions difficiles au cours de cette session historique et au cours de l'année à venir. UN وبوسعه أن يعول على مساندتنا وهو يقوم بتصريف مسؤولياته الجسيمة خلال هذه الدورة التاريخية وفي السنة القادمة.
    Le séminaire a permis d'initier les membres à leur importante mission et de préparer la première session historique de l'Instance. UN وساعدت الحلقة على إعداد الأعضاء للاضطلاع بولايتهم المهمة والتحضير لعقد الدورة التاريخية الأولى للمنتدى.
    Nous avons l'intention de travailler de toutes nos forces à réaliser cet objectif, sous la direction éclairée du Président, pendant cette session historique de l'Assemblée générale. UN ونتطلع للعمل جاهدين لبلوغ ذلك الهدف، تحت القيادة الرشيدة للرئيس، في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة.
    Son élection est un hommage rendu tant à lui-même qu'au Portugal. L'Australie s'engage à travailler avec lui pour faire en sorte que cette cinquantième session historique soit aussi mémorable que possible. UN إن في انتخابه تقدير له وللبرتغال، وستبذل استراليا قصاراها في العمل معه لجعل هذه الدورة التاريخية الخمسين دورة جديرة بأن تبقى ذكراها حية في اﻷذهان إلى أبعد حد ممكن.
    Nous espérons que cette session historique de l'Assemblée générale reconnaîtra l'importance de cet Agenda et définira le mandat nécessaire à sa mise en oeuvre. UN ونأمل في أن تعترف هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة بأهمية الخطة، وأن تصدر الولاية اللازمة لتنفيذها.
    La Barbade participera pleinement à cette session historique. UN وستشترك بربادوس في هــــذه الدورة التاريخية اشتراكا كامـــلا.
    Au nom de ma délégation, je félicite M. Freitas do Amaral de son élection à la présidence de l'Assemblée pendant cette session historique. UN وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    L'examen de ce projet de résolution par l'Assemblée générale à l'occasion de cette session historique revêt une importance particulière. UN وتنطوي دراسة الجمعية العامــة لمشروع القرار الحالي خلال هذه الدورة التاريخية التي تعقد هذه السنة على أهمية خاصة.
    Je suis confiante que, sous sa direction éclairée, cette session historique sera couronnée de succès. UN وإنني لواثقة من أن عقد هذه الدورة التاريخية سيكلل بالنجاح تحت إدارته الحكيمة.
    Nous avons toute confiance en votre sagesse et en vos capacités de mener à bien les travaux de cette session historique de l'Assemblée générale. UN وإني لواثق من حكمتكم وحسن إدارتكم لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Nous ne doutons pas que, avec votre expérience et votre sagesse, vous apporterez une contribution inestimable à cette session historique. UN ولا نشك في أنكم بخبرتكم وحكمتكم ستضيفون الكثير إلى هذه الدورة التاريخية.
    Nous nous félicitons de pouvoir compter sur son expérience et sa distinction pour guider nos débats au cours de cette session historique. UN ونستمد الشعور بالثقة من استطاعتنا الاعتماد على خبرته ومزاياه المرموقة في توجيه مداولاتنا في هذه الدورة التاريخية.
    Sous sa direction compétente et éclairée, cette session historique marquera un tournant dans le renforcement de la stature de cette instance universelle. UN وتحت قيادته القديرة والحكيمة ستصبح هذه الدورة التاريخية معلما على طريق تعزيز مركز هذا المحفل العالمي.
    L'Ouganda félicite M. Gennadi Oudovenko de présider cette session historique. UN وتتقدم أوغندا بالتهنئة إلى السيد هنادي أودوفنكو على رئاسة هــــذه الدورة التاريخية.
    L'Assemblée pourrait créer un comité plénier ad hoc qui s'occuperait de tous les aspects pratiques de la préparation de cette session historique. UN ويمكن للجمعية، أن تنشئ لجنة مخصصة جامعة لتناول جميع الجوانب التحضيرية العملية لهذه الدورة التاريخية.
    Pour terminer, j'exhorte tous les États Membres à coopérer afin que la présente session de l'Assemblée générale demeure dans nos mémoires comme une session historique qui a inauguré une ère nouvelle pour l'Organisation des Nations Unies. UN ختاما، أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون كيما تكفل أن تذكر هذه الدورة بوصفها الدورة التاريخية للجمعية العامة التي آذنت بمقدم عهد جديد لأمم المتحدة.
    L'élection fort méritée de notre Président à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies, à cette session historique de la fin du XXe siècle, nous cause un grand plaisir. UN إن انتخاب رئيسنا باستحقاق لرئاسة هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، اﻷخيرة في القرن العشرين، لمن دواعي سرورنا البالغ.
    M. Suyudi (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais, en tout premier lieu, vous féliciter de votre élection à la présidence de cette séance historique. UN السيد سيودي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أهنئ الرئيس على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    Je suis donc particulièrement ému d'avoir l'honneur et le privilège de représenter le Gouvernement du Japon en cette importante et historique session de l'Assemblée générale. UN ولهذا فإنني متأثر جد التأثر لحصولي على شرف وامتياز تمثيل حكومة اليابان في هذه الدورة التاريخية الهامة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more