"الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام" - Translation from Arabic to French

    • la douzième session de la Conférence générale
        
    Dans les propositions du Directeur général pour 2005-2006, il est prévu de tenir la douzième session de la Conférence générale pendant cinq jours ouvrables. UN وقد أدرجت في مقترحات المدير العام للفترة 2005-2006 تقديرات لعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام لمدة خمسة أيام عمل.
    la douzième session de la Conférence générale a été couronnée de succès et a rassemblé de nombreux participants. UN وأضاف أن الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام كانت ناجحة واتسمت بحضور جيد.
    Les recommandations adoptées lors de la table ronde régionale des pays arabes à la douzième session de la Conférence générale devront être complétées par celles que la table ronde a formulées en 2009. UN ويجب أن تُستكمل التوصيات التي اعتمدت في اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية خلال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام بالتوصيات التي صدرت عن اجتماع المائدة المستديرة في عام 2009.
    GC.12/Dec.6 POUVOIRS DES REPRÉSENTANTS À la douzième session de la Conférence générale UN م ع-12/م-6 وثائق تفويض الممثّلين لدى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام
    À la douzième session de la Conférence générale, des tables rondes se sont tenues, et il faudra donner suite aux recommandations émanant de celle présidée par la délégation algérienne sur le rôle des industries manufacturières dans la diversification économique des pays arabes. UN وقال إن مناقشات اجتماع مائدة مستديرة عُقد خلال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام وأكد الحاجة إلى متابعة التوصيات الصادرة عن اجتماع المائدة المستديرة الذي ترأسه الوفد الجزائري بشـأن دور الصناعات التحويلية في عملية التنويع الاقتصادي في البلدان العربية.
    - Les participants à la Table ronde demandent que les recommandations suivantes fassent partie des conclusions de la douzième session de la Conférence générale de l'ONUDI: UN - ويطلب المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة أن تكون التوصيات التالية جزءا من نتائج الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام لليونيدو:
    Pouvoirs des représentants à la douzième session de la Conférence générale (GC.12/L.1; GC.12/SR.7, par. 5 et 6) UN وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (GC.12/L.1؛ GC.12/SR.7 الفقرتان 5 و6)
    Depuis qu'il a été fait rapport sur cette question à la douzième session de la Conférence générale (GC.12/6), le Burundi ne s'est pas acquitté de ses obligations financières comme le prévoyait le plan le concernant, et celui-ci est devenu caduc. UN ومنذ تقديم التقارير عن هذه المسألة إلى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (GC.12/6)، لم تستكمل بوروندي مدفوعاتها كما هو منصوص عليه، وأصبحت خطة السداد الخاصة بها بالية.
    Les États Membres accordent un intérêt renouvelé aux activités de l'Organisation, comme en témoignent la Réunion ministérielle des pays les moins avancés qui s'est tenue à Vienne en novembre 2007 et de nombreuses recommandations émanant de la douzième session de la Conférence générale. UN 45- وأشار إلى الاهتمام المتجدد لدى الدول الأعضاء بأنشطة المنظمة، وهذا تطور أكده الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والعديد من التوصيات الصادرة عن الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام.
    La Table ronde régionale des pays arabes sur " Le rôle de l'industrie manufacturière dans le processus de diversification économique des pays arabes " s'est tenue à Vienne, le 4 décembre 2007, dans le cadre de la douzième session de la Conférence générale. UN عقد اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية بشأن " دور الصناعات التحويلية في عملية التنويع الاقتصادي في البلدان العربية " في فيينا، يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام.
    60. À la lumière des commentaires du Directeur général à la douzième session de la Conférence générale, en 2007, invitant les États Membres à étudier la possibilité d'accueillir les sessions futures dans de nouveaux lieux, l'Indonésie fait part de son intention d'envisager d'accueillir la quatorzième session de la Conférence générale en 2011. UN 60- وفي ضوء تعليقات المدير العام أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام في عام 2007، التي تدعو الدول الأعضاء إلى استطلاع إمكانية اختيار أماكن بديلة للدورات القادمة، تعرب إندونيسيا عن اعتزامها النظر في استضافة الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام في سنة 2011.
    3. M. Curia (Argentine) dit que, depuis la douzième session de la Conférence générale, la situation de son pays en tant qu'État Membre de l'ONUDI a évolué dans le bon sens. UN 3- السيد كوريا (الأرجنتين): قال إن وضع بلاده كدولة عضو في اليونيدو قد تطور على نحو يبشر بالخير منذ الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام.
    Le Groupe souligne que l'ONUDI contribue grandement à la promotion du développement industriel dans la région des pays arabes, et demande qu'il soit donné suite aux recommandations de la table ronde régionale des pays arabes adoptées à la douzième session de la Conférence générale. UN 66- واستطرد قائلا إن المجموعة تشدد على أهمية الدور الذي تقوم به اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة العربية، وطلب متابعة توصيات اجتماع المائدة المستديرة العربية الإقليمية التي اعتمدت في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام.
    Le Groupe des États d'Asie souligne l'importance du rôle de l'ONUDI dans le renforcement du développement industriel des pays arabes de l'Asie occidentale et prie le Secrétariat de suivre les recommandations de la Table ronde régionale des pays arabes qui s'est tenue pendant la douzième session de la Conférence générale en décembre 2007. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا. وتطلب من الأمانة متابعة التوصيات الصادرة عن اجتماع المائدة المستديرة للدول العربية الذي عقد خلال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Aux termes de la résolution GC.12/Res.2, la documentation mentionne également les besoins des pays les moins avancés et comporte des informations sur les programmes proposés dans le communiqué commun de la Table ronde de l'Union du fleuve Mano qui s'est tenue au cours de la douzième session de la Conférence générale (résolution GC.12/Res.5). UN وامتثالا للقرار م ع-12/ق-2، تشير الوثائق أيضا إلى احتياجات أقل البلدان نموا، وتتضمن معلومات عن البرامج المقترحة في البيان المشترك لاتحاد نهر مانو، الذي صدر أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (القرار م ع-12/ق-5).
    Aux termes de la résolution GC.12/Res.2, la documentation mentionne également les besoins des pays les moins avancés et comporte des informations sur les programmes proposés dans le communiqué commun de la Table ronde de l'Union du fleuve Mano qui s'est tenue au cours de la douzième session de la Conférence générale (résolution GC.12/Res.5). UN وامتثالا للقرار م ع-12/ق-2، تشير الوثائق أيضا إلى احتياجات أقل البلدان نموا، وتتضمن معلومات عن البرامج المقترحة في البيان المشترك لاتحاد نهر مانو، الذي صدر أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (القرار م ع-12/ق-5).
    Reconnaissant que l'emploi des jeunes pose un problème majeur comme il a été noté lors de la Table ronde de l'Union du fleuve Mano, tenue le 4 décembre 2007 au cours de la douzième session de la Conférence générale (GC.12/Res.5), et notant que le chômage des jeunes a entraîné des difficultés d'ordre politique, social et économique dans certains pays, UN " إذ يسلِّم بأنَّ تشغيل الشباب يمثِّل تحدّياً كبيراً حسبما ذُكر أثناء اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو، الذي عُقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (م ع-12/ق-5)، وإذ يلاحظ أنَّ بطالة الشباب طالما اقترنت بتحدّيات سياسية واجتماعية- اقتصادية في بعض البلدان،
    Reconnaissant que l'emploi des jeunes pose un problème majeur comme il a été noté lors de la Table ronde de l'Union du fleuve Mano, tenue le 4 décembre 2007 au cours de la douzième session de la Conférence générale (GC.12/Res.5), et notant que le chômage des jeunes a entraîné des difficultés d'ordre politique, social et économique dans certains pays, UN إذ يسلِّم بأنَّ تشغيل الشباب يمثِّل تحدّيات كبرى حسبما ذُكر أثناء اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو، الذي عُقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (م ع-12/ق-5)، وإذ يلاحظ أنَّ بطالة الشباب طالما اقترنت بتحدّيات سياسية واجتماعية-اقتصادية في بعض البلدان،
    20. M. Yumkella (Directeur général) souhaite à toutes les délégations la bienvenue à la douzième session de la Conférence générale, et remercie en particulier de leur présence le Président de la Sierra Leone et les Premiers ministres du Burkina Faso, de la Guinée, du Monténégro et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi que les autres dignitaires de haut rang - qui n'avaient jamais été aussi nombreux à une manifestation de l'ONUDI. UN 20 - السيد يومكيلا (المدير العام): رحَّب بجميع الوفود في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام. ورحَّب على وجه الخصُوص برئيس سيراليون وبرؤساء وزراء بوركينا فاسو والجبل الأسود وجمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا، وكذلك بالشخصيات الرفيعة المستوى الأخرى، وهو أكبر عدد من هذه الشخصيات يحضر إحدى مناسبات اليونيدو على الإطلاق.
    Reconnaissant que l'emploi des jeunes pose un problème majeur et peut avoir des incidences sur la sécurité politique, comme il a été noté lors de la Table ronde de l'Union du fleuve Mano, tenue le 4 décembre 2007 au cours de la douzième session de la Conférence générale (GC.12/Res.5), et notant que le chômage des jeunes a entraîné des difficultés d'ordre politique, social et économique dans certains pays en développement, UN " إذ يسلِّم بأنَّ تشغيل الشباب يمثِّل تحدّيات كبرى ويمكن أن تترتَّب عليه عواقب فيما يتعلَّق بالأمن السياسي، حسبما ذُكر أثناء اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو، الذي عُقد في4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام (م ع-12/ق-5)، وإذ يلاحظ أنَّ بطالة الشباب طالما اقترنت بالتحدّيات السياسية والاجتماعية-الاقتصادية في بعض البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more