On a noté qu'à cette session, l'occasion serait donnée d'examiner plus avant des points de vue qui avaient été exposés à la présente session du Groupe de travail, en particulier en ce qui concerne la structure des amendements à la loi type, la question de la forme n'ayant pas été tranchée. | UN | ولوحظ أن هذه الدورة ستكون فرصة للنظر مرة أخرى في اﻵراء التي أبديت في الدورة الحالية للفريق العامل، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل التعديلات للقانون النموذجي، اذا لم يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالشكل. |
Le secrétariat a prévu de faire une démonstration de la base de données à la présente session du Groupe de travail à composition non limitée à l'intention de ceux qui sont intéressés. | UN | وقد خططت الأمانة بياناً عملياً لقاعدة بيانات الإبلاغ الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية لأولئك الذين يحبون أن يطلعوا عليها. |
Cette façon de procéder aiderait à donner une orientation précise aux futurs travaux de suivi découlant de la présente session du Groupe de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في الاحتفاظ بمحور تركيز مقصود في أعمال المتابعة المستقبلية المنبثقة عن الدورة الحالية للفريق العامل. |
44. L'observatrice du Portugal s'est dite déçue qu'aucun consensus n'ait pu être dégagé à la session en cours du Groupe de travail. | UN | ٤٤- وأعربت المراقبة عن البرتغال عن أسف وفدها لعدم التمكن من تحقيق توافق في اﻵراء في الدورة الحالية للفريق العامل. |
28. Étant donné ce qui précède, le Groupe de travail est convenu que toutes les options, y compris celles proposées au cours de sa troisième session et celles contenues dans la Déclaration sur le droit au développement, pourront être examinées lors de ses prochaines sessions. | UN | 28- ويسود الفريق العامل في هذا الصدد تفاهم بأن تبقى جميع الخيارات, بما فيها تلك التي اقترحت أثناء الدورة الحالية للفريق العامل, ووفقا لما نص عليه إعلان الحق في التنمية، مفتوحة لمزيد من المناقشة في دورات قادمة للفريق العامل. |
Le représentant d'un groupe de Parties a signalé que des agents du service de sécurité avaient refusé à plusieurs représentants d'une organisation non gouvernementale l'admission à la réunion en cours du Groupe de travail. | UN | وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة حرموا العديد من ممثلي منظمة غير حكومية من الدخول لحضور الدورة الحالية للفريق العامل. |
Il importe donc que le rapport de la présente session du Groupe de travail soit largement diffusé en même temps que le rapport du Secrétaire général, de façon que tous les intéressés puissent en tenir pleinement compte en se préparant à notre prochaine session. | UN | لذلك، فمن اﻷهمية بمكان أن يتم توزيع تقرير الدورة الحالية للفريق العامل الى جانب تقرير اﻷمين العام، على نطاق واسع ليتسنى بذلك لجميع المعنيين أن يضعوا هذين التقريرين في الاعتبار على نحو كامل لدى التحضير لدورتنا القادمة. |
36. L'IITC souhaite présenter deux recommandations au stade actuel, pour qu'elles soient éventuellement discutées au cours de la présente session du Groupe de travail, à savoir : | UN | ٦٣- ويود المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن يقدم توصيتين في هذه المرحلة، للنظر في مناقشتها خلال الدورة الحالية للفريق العامل: |
Les recommandations formulées par le Groupe consultatif à sa dernière session, qui s'est tenue du 22 au 26 mars 2004 à Genève, sont soumises à la présente session du Groupe de travail dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9. | UN | أما توصيات الفريق الاستشاري في دورته الأخيرة، المعقودة في جنيف في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2004، فهي مقدمة إلى الدورة الحالية للفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9. |
18. Les informations sur l'état du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones soumises à la présente session du Groupe de travail figurent dans le document publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9. | UN | 18- وتُقدم إلى الدورة الحالية للفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9 المعلومات المتعلقة بحالة صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
4. Se félicite de la participation d'un membre du Conseil d'administration du Fonds à la présente session du Groupe de travail et encourage les membres du Conseil à assister à la prochaine session; | UN | 4- يرحب بمشاركة أحد أعضاء مجلس أمناء الصندوق في الدورة الحالية للفريق العامل، ويشجع أعضاء المجلس على حضور الدورة القادمة للفريق العامل؛ |
Les recommandations formulées par le Groupe consultatif à sa dernière session, qui s'est tenue du 7 au 11 avril 2003 à Genève, sont soumises à la présente session du Groupe de travail dans le document publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/13. | UN | وترد توصيات الفريق الاستشاري في دورته الأخيرة، المعقودة في جنيف في الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل 2003، في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/13 المقدمة إلى الدورة الحالية للفريق العامل. |
5. Se félicite de la participation du Président du Conseil d'administration du Fonds à la présente session du Groupe de travail et encourage sa participation ou celle d'un des membres du Conseil à la prochaine session du Groupe de travail; | UN | 5- يرحب بمشاركة رئيس مجلس أمناء الصندوق في الدورة الحالية للفريق العامل، ويشجع الرئيس و/أو غيره من أعضاء المجلس على حضور الدورة القادمة للفريق العامل؛ |
53. Il s'est félicité des contributions volontaires qui avaient été versées jusqu'à présent par les États pour financer le Mécanisme, et des promesses de dons annoncées peu avant et pendant la présente session du Groupe d'examen. | UN | 53- وأعرب الأمين عن تقديره للتبرُّعات المقدَّمة من الدول من أجل دعم الآلية، بما في ذلك التعهُّدات المُعلَن عنها أثناء الدورة الحالية للفريق وقبلها بوقت قصير. |
Le Sommet du Groupe des 20 (G20) avait eu lieu à Londres lors de la session d'avril 2009 de l'Équipe spéciale, tout comme la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement se tenait à New York lors de la présente session du Groupe de travail. | UN | وقد عُقد اجتماع قمة مجموعة اﻟ 20 بلندن أثناء انعقاد دورة فرقة العمل في نيسان/أبريل 2009 تماماً مثلما جاء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية بنيويورك متزامناً مع الدورة الحالية للفريق العامل. |
18. Le thème de l'évaluation des richesses forestières sera étudié en détail au titre de l'élément de programme III.1, qui doit également faire l'objet d'un débat de fond lors de la présente session du Groupe (voir E/CN.3/IPF/1996/6). | UN | ١٨ - سيناقش موضوع تقييم الغابات بالتفصيل في اطار العنصر البرنامجي ثالثا - ١، المقرر أيضا مناقشته مناقشة موضوعية في الدورة الحالية للفريق )انظر E/CN.3/IPF/1996/6(. |
Elles ont souligné que la session en cours du Groupe de travail avait été précédée par un processus dans le cadre duquel le Comité consultatif avait travaillé, sans avoir été investi d'un mandat, sur un projet de déclaration que le Conseil des droits de l'homme n'avait pas sollicité. | UN | وشددوا على أن الدورة الحالية للفريق العامل قد سبقتها عملية قامت فيها اللجنة الاستشارية بالعمل، دون تفويض، على مشروع إعلان لم يطلبه مجلس حقوق الإنسان. |
Elle s'était engagée activement dans cette année anniversaire, tout d'abord en tenant un colloque à Berlin, en soutenant une réunion d'information à l'intention des organes conventionnels et des procédures spéciales, et en organisant une réunion en marge de la session en cours du Groupe de travail, consacrée à un examen réaliste du droit au développement. | UN | وتنخرط المؤسسة بنشاط في سنة إحياء ذكرى الإعلان هذه، انطلاقاً من الندوة التي عقدتها في برلين، ودعم تقديم إفادة إلى هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار هذه الهيئات، وتنظيم تظاهرة جانبية للوقوف على واقع الحق في التنمية أثناء الدورة الحالية للفريق العامل. |
20. Dans le contexte susmentionné, le Groupe de travail prend acte du recueil et du rapport analytique correspondant établis par le HCDH et présentés, à titre de documents de réflexion, à la session en cours du Groupe de travail. | UN | " 20- وفي هذا السياق، ينوِّه الفريق العامل بالخلاصة الوافية والتقرير التحليلي المرفق بها اللذين أعدتهما المفوضية السامية لحقوق الإنسان وقدِّما إلى الدورة الحالية للفريق العامل كي ينظر فيهما. |
114. Étant donné ce qui précède, le Groupe de travail est convenu que toutes les options, y compris celles proposées au cours de sa troisième session et celles contenues dans la Déclaration sur le droit au développement, pourront être examinées lors de ses prochaines sessions. | UN | 114- ويسود الفريق العامل في هذا الصدد تفاهم بأن تبقى جميع الخيارات, بما فيها تلك التي اقترحت أثناء الدورة الحالية للفريق العامل, ووفقا لما نص عليه إعلان الحق في التنمية، مفتوحة لمزيد من المناقشة في دورات قادمة للفريق العامل. |
18. Le représentant du secrétariat a fait rapport sur une réunion tenue le dimanche 25 avril 2004 immédiatement avant la réunion en cours du Groupe de travail, au cours de laquelle les représentants des centres régionaux et des gouvernements hôtes avaient examiné les enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des projets s'inscrivant dans le cadre du Plan stratégique. | UN | 18- قدم ممثل الأمانة تقريرا بشأن الاجتماع الذي كان قد عقد يوم الأحد 25 نيسان/أبريل 2004 قبل الدورة الحالية للفريق العامل مباشرة وفى ذلك الاجتماع ناقش ممثلو المراكز الإقليمية والحكومات المضيفة مسائل تتعلق بالمشروعات الموجودة في نطاق الخطة الاستراتيجية. |