"الدورة الحالية للمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la présente session de la Conférence
        
    • la session actuelle de la Conférence
        
    • la session en cours de la Conférence
        
    • de la présente session
        
    • de la session actuelle
        
    L'objectif du Canada lors de la présente session de la Conférence était - malheureusement, mais nécessairement - moins ambitieux, à savoir, frapper d'interdiction ou de restrictions plus strictes ces armes et ce, dans un but humanitaire. UN وأضاف أن هدف كندا أثناء الدورة الحالية للمؤتمر هو - مع اﻷسف ولكن لضرورة أحكام - أقل طموحاً، ويتمثل في فرض حظر أو قيود أكثر صرامة على هذه اﻷسلحة وذلك بهدف إنساني.
    Je profite de cette occasion pour rendre hommage à votre distingué prédécesseur, l'ambassadeur U Aye, de l'Union du Myanmar, pour l'efficacité avec laquelle il a ouvert la présente session de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم الموقر، السفير آي، سفير اتحاد ميانمار، عن تقديرنا لطريقته النشطة التي وضع بها الدورة الحالية للمؤتمر على الطريق.
    la présente session de la Conférence offrait une possibilité de dresser un bilan, d'examiner l'application de la Convention et de prendre des décisions pour que les travaux menés au titre de celle-ci puissent être poursuivis de manière productive. UN وقال إن الدورة الحالية للمؤتمر توفر فرصة لتقييم الوضع ولاستعراض تنفيذ الاتفاقية ولاتخاذ قرارات لكي يستمر دوران عجلة اﻵلة بشكل مثمر.
    Ma délégation se réjouit véritablement aujourd'hui de l'adoption de l'ordre du jour de la session actuelle de la Conférence. UN ووفدي مسرور حقاً لأن جدول أعمال الدورة الحالية للمؤتمر قد اعتُمِد اليوم.
    Les parties prenantes pourraient être invitées, lors de la session actuelle de la Conférence, à s'engager à fournir un complément d'informations déterminées. UN ويمكن أن يطلب إلى أصحاب المصلحة في الدورة الحالية للمؤتمر أن يلتزموا بتقديم معلومات تكميلية معينة.
    Le mémorandum d'accord concernant la deuxième phase du programme sera signé pendant la session en cours de la Conférence. UN وستوقع الوثيقة المتعلقة بالمرحلة الثانية خلال الدورة الحالية للمؤتمر.
    M. Kafando (Burkina Faso) déclare que la présente session de la Conférence générale se tient dans un contexte difficile. UN 110- السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إنَّ الدورة الحالية للمؤتمر العام تُعقد في سياق صعب.
    10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    M. El-Khoury remercie chaleureusement l'Organisation et se dit convaincu que la présente session de la Conférence générale sera couronnée de succès, et qu'elle contribuera à la paix et au bien-être de l'humanité. UN وأعرب عن شكره الخالص للمنظمة وعن ثقته بأن الدورة الحالية للمؤتمر العام ستكلل بالنجاح، وستُسهم في نشر السلام والأمان في العالم.
    10. Invite l'Assemblée mondiale de la santé à envisager d'adopter les résultats de la présente session de la Conférence internationale concernant la santé humaine. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    Nous espérons qu'au cours de la présente session de la Conférence nous serons en mesure d'examiner de façon ciblée et constructive le projet de traité soumis par la Fédération de Russie et la Chine. UN وآمل أن نستطيع خلال هذه الدورة الحالية للمؤتمر مواصلة النظر بطريقة مركزة وبناءة في المشروع الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين.
    la présente session de la Conférence générale constituera un tournant majeur et renforcera le rôle de l'ONUDI dans les efforts internationaux de développement. UN 80- وأضاف قائلاً إنَّ الدورة الحالية للمؤتمر العام ستكون نقطة تحول من شأنها أن تعزز دور اليونيدو في جهود التنمية الدولية.
    4. Porte le rapport de la présente session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à l'attention de la Commission du développement durable; UN 4 - يوصي بأن تولي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة اهتماماً لتقرير الدورة الحالية للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية؛
    Le thème de la présente session de la Conférence générale, à savoir l'écologisation de l'industrie, correspond aux défis actuels, à savoir la relance rapide de l'économie et la lutte contre le changement climatique. UN 45- وقال في الختام إن موضوع الدورة الحالية للمؤتمر العام، وهو تخضير الصناعة، يتوافق مع التحديات الراهنة التي تعترض سبيل الانتعاش الاقتصادي السريع ووقف تغيّر المناخ.
    4. Porte le rapport de la présente session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à l'attention de la Commission du développement durable; UN 4 - يوصي بأن تولي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة اهتماماً لتقرير الدورة الحالية للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية؛
    Mme Feroukhi (Algérie) dit que la présente session de la Conférence générale se tient dans un contexte marqué par un regain d'intérêt pour la nécessité de prévenir le réchauffement climatique et de parvenir à une gestion équilibrée et durable des ressources. UN 38- السيدة فروخي (الجزائر): قالت إن الدورة الحالية للمؤتمر العام تنعقد في سياق الاهتمام المتزايد بضرورة منع الاحترار العالمي وتحقيق إدارة متوازنة ومستدامة للموارد.
    Vos efforts en vue d'orienter la session actuelle de la Conférence du désarmement dans un sens productif s'accordent pleinement avec cette tradition remarquable. UN وجهودكم لوضع الدورة الحالية للمؤتمر على مسار منتج تتفق تماماً مع ذلك التقليد الرائع.
    Nous ne doutons pas que grâce aux consultations que vous allez mener dans les jours prochains nous serons en mesure d'adopter les modalités pour le démarrage rapide de nos travaux et des négociations, au tout début de la troisième partie de la session actuelle de la Conférence. UN ونحن على ثقة بأنه من خلال المشاورات التي ستجرينها في الأيام المقبلة سنكون في وضع يمكِّننا من الاتفاق على الطرائق اللازمة لبدء عملنا، ومن ثم بدء المفاوضات في أسرع وقت ممكن، في أوائل الجزء الثالث من الدورة الحالية للمؤتمر.
    11. La Présidente se félicite du fait que la session en cours de la Conférence générale ait fait de Lima le centre du débat international sur le développement industriel. UN ١١- الرئيسة: رحَّبت بكون الدورة الحالية للمؤتمر العام قد وضعت ليما في جوهر النقاش الدولي حول التنمية الصناعية.
    Le temps fort de la présente session est sans aucun doute les progrès réalisés dans la définition de l'architecture du Système de surveillance international (SSI). UN وكان أبرز انجازات الدورة الحالية للمؤتمر التقدم المحرز في مجال تصميم نظام الرصد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more