Les participants à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI qui sont titulaires d'un passeport ordinaire doivent présenter les pièces suivantes à l'agent consulaire péruvien lors de leur demande de visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
:: Une confirmation de leur inscription à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI émanant du Secrétariat de la Conférence. | UN | ● شهادة من أمانة المؤتمر العام تؤكِّد التسجيل لحضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو. |
Les participants à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI qui sont titulaires d'un passeport ordinaire doivent présenter les pièces suivantes à l'agent consulaire péruvien lors de leur demande de visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
17. Mesure à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à élire les membres du Bureau de sa quinzième session le plus tôt possible, une fois les consultations achevées. | UN | 17- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى انتخاب أعضاء مكتب الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر في أسرع وقت ممكن بعد استكمال المشاورات. |
Le thème de la quinzième session de la Conférence générale est bien choisi car les PMA ont pâti d'une croissance économique et d'une industrialisation non viables et inéquitables. | UN | ووصف موضوع الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام بأنه ملائم، حيث تعاني أقل البلدان نموًّا نتيجةً لانعدام الاستدامة والمساواة في النمو الاقتصادي والتصنيع. |
:: Une confirmation de leur inscription à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI émanant du Secrétariat de la Conférence. | UN | ● شهادة من أمانة المؤتمر العام تؤكِّد التسجيل لحضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو. |
Les participants à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI qui sont titulaires d'un passeport ordinaire doivent présenter les pièces suivantes à l'agent consulaire péruvien lors de leur demande de visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
Une confirmation de leur inscription à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI émanant du Secrétariat de la Conférence. | UN | ● تأكيداً من أمانة المؤتمر العام يثبت التسجّل لحضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو. |
189. la quinzième session de la Conférence générale est une bonne occasion de souligner l'importance des partenariats de l'Organisation. | UN | ١٨٩- ووصف الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام بأنها فرصة جيدة للتشديد على أهمية شراكات المنظمة. |
2. Le Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties ouvrira la quinzième session de la Conférence. | UN | 2- وسيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بافتتاح الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر. |
C'est dans ce contexte que le Pérou a exprimé sa ferme intention d'accueillir la quinzième session de la Conférence générale, prévue pour 2013, et de s'acquitter de toutes les obligations y afférents. | UN | ومن هذا المنطلق عقدت بيرو العزم الراسخ على استضافة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام المزمع عقدها في عام 2013، والامتثال لجميع المتطلبات اللازمة لنجاح هذه المهمة. |
Enfin, l'Inde appuie l'offre faite par le Pérou d'accueillir la quinzième session de la Conférence générale en décembre 2013. | UN | 41- واختتم بقوله إنَّ الهند تدعم العرض المقدم من بيرو باستضافة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
50. Le Directeur général est très satisfait de l'issue de la quinzième session de la Conférence générale. Cette conférence est historique, et son succès a été rendu possible par la coopération et le soutien généreux du pays hôte, le Pérou. | UN | 50- وأعرب عن سعادته البالغة للنتائج التي حققتها الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام، فقد كان مؤتمراً تاريخياً لم يكن ليكلل بالنجاح لولا التعاون والدعم البنّاء الذي منحته بيرو بصفتها البلد المضيف. |
Il reste à déterminer si une session extraordinaire de la Conférence générale sera convoquée afin de désigner le nouveau Directeur général ou si le Conseil désignera un Directeur général qui assurera l'intérim jusqu'à la quinzième session de la Conférence générale, en décembre 2013. | UN | ولم يتحدد بعد ما إذا كانت ستُعقد دورة خاصة للمؤتمر العام يُعين خلالها المدير العام، أو إذا كان المجلس سيعين مديرا عاما بالنيابة حتى موعد انعقاد الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
24. Les cartes d'accès au Centre international de Vienne ne permettront pas l'accès à la quinzième session de la Conférence générale à Lima. Les titulaires de telles cartes doivent donc eux aussi s'inscrire pour obtenir les cartes d'accès à la Conférence dont il est question dans la présente section. | UN | 24- ويذكَّرُ المشاركون من حاملي بطاقات دخول مركز فيينا الدولي بعدم صلاحية هذه البطاقات للدخول إلى الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام في ليما، ولذا يُرجى منهم أيضا التسجيل للحصول على بطاقات دخول المؤتمر المذكورة في هذا القسم. |
15. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec la Présidente de la quinzième session de la Conférence des Parties, l'ordre du jour provisoire de la seizième session en tenant compte des vues exprimées par les Parties lors de la trente-deuxième session du SBI et après consultation du Bureau. | UN | 15- الخلفية: بالاتفاق مع رئيسة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب. |
26. Mesure à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le rapport sur les pouvoirs des représentants des Parties présentes à sa quinzième session. | UN | 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد التقرير المتعلق بوثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين يحضرون الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر. |
À sa quinzième session, en octobre 2001, des décisions ont notamment été prises en vue de pérenniser la CAMI, de l'associer à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA) et d'organiser des réunions sous-régionales. | UN | وقد تقرر، في جملة أمور، في الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، منح هذا المؤتمر صفة المؤتمر الدائم، واشراكه في تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وعقد اجتماعات أقاليمية. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de l'ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la quinzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية الواردة في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |