11. À la vingt-cinquième session du Conseil, le Directeur avait été prié d'engager des consultations avec les États non membres afin de les encourager à adhérer à l'Organisation ou à y revenir. | UN | 11- وقال انه طُلب إليه في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس أن يشرع في إجراء مشاورات مع الدول غير الأعضاء، بغية تشجيعها على الانضمام إلى اليونيدو أو العودة للانضمام إليها. |
Cette vidéo a été montrée lors de la vingt-cinquième session du Conseil, pendant la réunion avec les représentants des pays donateurs et d'autres gouvernements intéressés tenue le 9 février 2012. | UN | وتم عرض شريط الفيديو في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس خلال الاجتماع السنوي الذي عقد يوم 9 شباط/فبراير 2012 مع ممثلي البلدان المانحة والحكومات الأخرى المهتمة بالأمر. |
Comme lors des années précédentes, le résumé du Président est le fruit du dialogue interactif qui s'est établi entre les ministres et autres chefs de délégation participant à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum. | UN | 10 - وكما هو الحال في السنوات الماضية، يعكس موجز الرئيس الحوار التفاعلي الذي دار بين الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين الذين حضروا الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
Comme lors des années précédentes, le résumé du Président est le fruit du dialogue interactif qui s'est établi entre les ministres et autres chefs de délégation participant à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum. | UN | 10 - وكما هو الحال في السنوات الماضية، يعكس موجز الرئيس الحوار التفاعلي الذي دار بين الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين الذين حضروا الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
Un rapport d'analyse préliminaire faisant état des problèmes sera soumis pour examen au Conseil/Forum à sa vingt-cinquième session. | UN | ويتاح تقرير عن التحليل الأولي للفجوة للاستعراض في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
Afin de tenter de faire en sorte que la vingt-cinquième session du Conseil/Forum soit aussi climatiquement neutre et respectueuse de l'environnement que possible, diverses mesures ont été mises en place. | UN | 11 - وبغية ضمان عدم إضرار الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى بالمناخ ومواءمتها للبيئة قدر المستطاع ، تتخذ تدابير مختلفة في هذا المجال. |
Le rapport expose les conclusions utiles à la formulation des politiques tirées des évaluations scientifiques réalisées depuis la vingt-cinquième session du Conseil/Forum au titre de chaque sous-programme du programme de travail du PNUE. | UN | يعرض التقرير نتائج التقييمات العلمية ذات الصلة بالسياسات التي جرت منذ الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى في إطار كل برنامج فرعي من برنامج عمل برنامج البيئة. |
Comme lors des années précédentes, le résumé du Président est le fruit du dialogue interactif qui s'est établi entre les ministres et autres chefs de délégation participant à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum. | UN | 10 - وكما هو الحال في السنوات الماضية، يعكس موجز الرئيس الحوار التفاعلي الذي دار بين الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين الذين حضروا الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
Soumis en application de la décision 22/117 du Conseil des droits de l'homme, le présent rapport offre un résumé de la réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort, qui s'est tenue le 5 mars 2014 à la vingt-cinquième session du Conseil. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 22/117. وهو يتضمن موجزاً لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام التي عقدت في 5 آذار/ مارس 2014 خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس. |
Dans sa résolution 23/16 du 13 juin 2013, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait sa deuxième session en 2014 pendant cinq jours ouvrables, avant la vingt-cinquième session du Conseil. | UN | 2- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/16 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2013، أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي دورته الثانية لخمسة أيام عمل في عام 2014، قبل الدورة الخامسة والعشرين للمجلس. |
1. Se félicite que le Gouvernement de la République démocratique du Congo ait pris une part active, lors de la vingt-cinquième session du Conseil, au dialogue de haut niveau sur les leçons apprises et les défis persistants dans la lutte contre les violences sexuelles dans ce pays; | UN | 1- يرحب بمشاركة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس في حوار رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في هذا البلد؛ |
1. Se félicite que le Gouvernement de la République démocratique du Congo ait pris une part active, lors de la vingt-cinquième session du Conseil, au dialogue de haut niveau sur les leçons apprises et les défis persistants dans la lutte contre les violences sexuelles dans ce pays; | UN | 1- يرحب بمشاركة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس في الحوار الرفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في هذا البلد؛ |
Dans sa résolution 23/16, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le groupe travail à composition non limitée sur un projet de déclaration des Nations Unies relatif au droit à la paix tiendrait sa deuxième session en 2014, pendant cinq jours ouvrables, avant la vingt-cinquième session du Conseil. | UN | 1- قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 23/16 أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام، دورته الثانية لمدة خمسة أيام عمل في عام 2014، قبل انعقاد الدورة الخامسة والعشرين للمجلس. |
82. En application de la résolution 24/21 du Conseil des droits de l'homme, le HautCommissariat a organisé une réunion-débat à la vingt-cinquième session du Conseil sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile. | UN | 82- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 24/21، نظمت المفوضية حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته، وذلك في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس(). |
Le résumé du Président sur les consultations ministérielles qui se tiendront à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum offre une occasion aux ministres de l'Environnement de transmettre collectivement un message au système des Nations Unies, aux gouvernements, à la société civile et au secteur privé sur leur point de vue concernant les sujets de discussion. | UN | ويوفر موجز الرئيس للمشاورات الوزارية التي ستجري في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى فرصة لوزراء البيئة لكي يبعثوا بشكل جماعي برسالة إلى الجمعية العامة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن تصورهم للمواضيع قيد المناقشة. |
Le résumé que fera le Président des consultations ministérielles qui se tiendront à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum fournira aux ministres de l'Environnement l'opportunité de faire parvenir un message collectif au système des Nations Unies, aux gouvernements, à la société civile et au secteur privé décrivant leur point de vue sur les questions examinées. | UN | ويتيح تلخيص الرئيس للمشاورات الوزارية التي ستجري أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى فرصة أمام وزراء البيئة لتوجيه رسالة بصورة جماعية إلى منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص عن تصورهم للمواضيع قيد المناقشة. |
A la 9e séance plénière, dans la matinée du vendredi 20 février, le Président du Conseil/Forum a présenté un projet de résumé des vues exprimées durant les consultations sur chacun des thèmes examinés durant la vingt-cinquième session du Conseil/Forum. | UN | 24 - قدم رئيس المجلس/المنتدى، في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة صباح الجمعة 20 شباط/فبراير، مشروع موجز للآراء التي طُرحت أثناء المشاورات بشأن كل موضوع من الموضوعات التي تم تناولها أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
A la 9e séance plénière, dans la matinée du vendredi 20 février, le Président du Conseil/Forum a présenté un projet de résumé des vues exprimées durant les consultations sur chacun des thèmes examinés durant la vingt-cinquième session du Conseil/Forum. | UN | 26 - عرض رئيس المجلس/المنتدى، في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في صباح الجمعة 20 شباط/فبراير، مشروع ملخص للآراء التي طرحت أثناء المناقشات بشأن كل موضوع من المواضيع التي بحثت أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
syrien occupé Au paragraphe 9 de sa résolution 22/26, le Conseil des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en œuvre de la résolution à sa vingt-cinquième session. | UN | 83 -بموجب أحكام الفقرة 9 من القرار 22/26، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس. |
Dans sa résolution 22/26, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution à sa vingt-cinquième session. | UN | 90- طلب المجلس، في قراره 22/26، إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس. |