"الدورة السابعة للجنة التفاوض" - Translation from Arabic to French

    • la septième session du Comité de négociation
        
    • la septième session et
        
    Le schéma proposé, assorti d'un questionnaire sur les solutions de remplacement, a été examiné à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental. UN وقد بحثت الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية استمارة مقترحة إلى جانب استبيان بشأن البدائل.
    Cette mise à jour serait présentée pour examen à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, puis communiquée, en temps voulu, à la Conférence des Parties pour servir de base de directives une fois la Convention entrée en vigueur. UN وسوف يقدم الاستكمال لمناقشته أثناء الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ثم يحال حسبما يتناسب عندئذ إلى مؤتمر الأطراف لكي يكون بمثابة توجيهات بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    5. En réponse à cette demande, le Secrétariat a établi un avant-projet de budget type qui a été distribué le 23 mars 2004 aux correspondants de la Convention de Stockholm, aux chefs de délégation à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental et aux points de contact officiels du PNUE. UN 5 - ورداً على هذا الطلب، أعدت الأمانة مشروعاً أولياً لميزانية نموذجية وُزع في 23 آذار/مارس 2004 على مراكز اتصال اتفاقية استكهولم، وعلى رؤساء الوفود المشاركة في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وعلى مراكز الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    a) Première réunion du Groupe d'experts (avant la septième session du Comité de négociation intergouvernemental) : UN (أ) الاجتماع الأول لفريق الخبراء (قبل انعقاد الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية):
    b) A prié également le Secrétariat d'établir une compilation des apports provenant de la septième session et de toute communication complémentaire des États membres au Secrétariat le 15 octobre 1995 au plus tard; UN )ب( طلبت أيضا الى اﻷمانة أن تجمع مدخلات من الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأي وثائق تكميلية تقدمها الدول اﻷعضاء الى اﻷمانة وذلك في موعد لا يتجاوز ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    47. Toutefois, à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, un représentant avait attiré l'attention sur le fait que la question des contaminants présents dans les produits chimiques industriels n'avait pas été examinée. UN 47 - إلا أن أحد الممثلين لفت الانتباه، في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى أنه لم يتم النظر في قضية الملوثات التي تدخل في المواد الكيميائية الصناعية.
    a) Préparation et tenue de la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, qui a eu lieu du 14 au 18 juillet 2003 à Genève (Suisse), établissement du rapport à son sujet et suites données à cette session; UN (أ) الإعداد لـ، وعقد، وتقديم التقارير بشأن ومتابعة الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المنعقدة من 14 إلى 18 تموز/يوليو 2003 في جنيف، سويسرا؛
    Chiffres utilisés pour budgétiser les coûts salariaux pour 2005 à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental (document INC-7/28, p. 25). UN 1) الأرقام مستخدمة في ميزانية 2005 لتكاليف المرتبات أثناء الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية (المرجع ل.ت.ح.د - 7/28 الصفحة 23 إنجليزي)
    la septième session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant aux fins de l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants s'est tenue à Genève (Suisse), au Centre de conférences international, du 14 au 18 juillet 2003. UN 1 - عقدت الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً على ملوثات عضوية ثابتة معينة، في مركز جنيف الدولي للمؤتمرات بجنيف في سويسرا في الفترة من 14 إلى 18 تموز/ يوليه 2003.
    A l'issue de la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, un expert désigné par un gouvernement de la région du Pacifique Sud-Ouest, et dont la nomination avait été confirmée par la décision INC-7/1, avait informé le secrétariat qu'il démissionnait du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN 32 - وكان خبير عينته حكومـة مـن منطقـة جنوب غرب المحيط الهادئ وتم تثبيت تعيينه بموجب المقرر 7/1، قد أخطر الأمانة، عند اختتام الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، باستقالته من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    A la septième session du Comité de négociation intergouvernemental et dans les observations écrites ultérieures, il a été noté que les sept régions PIC provisoires répondaient aux besoins de la procédure PIC provisoire et qu'elles devraient également répondre à ceux de la procédure PIC de la Convention. UN 7 - وفي الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وفي التعليقات المكتوبة التي تلت، وردت الإشارة إلى أن أقاليم الموافقة المسبقة عن علم السبعة استوفت شروط الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وينبغي أيضاً أن تستوفي شروط إجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية.
    Considérant en outre la demande formulée par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session priant le secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants, en consultation avec le président du Groupe de rédaction juridique et en se fondant sur les vues exprimées par les représentants à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, UN وإذ يأخذ في اعتباره كذلك الطلب الذي وجهته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة إلى الأمانة بوضع نسخة منقحة من مشروع اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، استنادا إلى الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Le questionnaire révisé a ensuite été envoyé par le secrétariat à tous les correspondants nationaux de la Convention de Stockholm, aux chefs de délégation à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, aux correspondants officiels du PNUE et, par l'OMS, aux programmes antipaludiques/antivectoriels des ministères de la santé d'environ 150 pays. UN وبعد ذلك، أرسل الاستبيان المنقح بواسطة الأمانة إلى جميع نقاط الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية استكهولم وإلى رؤساء الوفود في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وإلى نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأرسلتهما منظمة الصحة العالمية إلى برامج مكافحة الملاريا وناقلات الأمراض لدى وزارات الصحة في نحو مائة وخمسين بلداً.
    3. Conformément au calendrier susmentionné, les coordonnateurs désignés au sein du Groupe d'experts ont communiqué des projets de sections des directives et des orientations au secrétariat, qui a distribué les sections qu'il avait reçues le 16 avril 2004 aux correspondants de la Convention de Stockholm, aux chefs de délégation à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental et à d'autres. UN 3- وطبقاً للجدول الزمني المذكور أعلاه، قام المنسقون في فريق الخبراء بتقديم مشروع أجزاء من المبادئ التوجيهية والتوجيهات إلي الأمانة التي قامت بتوزيع الأجزاء التي تلقتها في 16 نيسان/أبريل 2004 علي نقاط الاتصال الخاصة باتفاقية استكهولم، ورؤساء الوفود في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وجهات أخرى.
    a) d'établir une compilation des apports relatifs au Mécanisme mondial provenant de la septième session et de toute communication complémentaire des Etats membres adressée au secrétariat le 15 octobre 1995 au plus tard; UN )أ( أن تجمع مدخلات بشأن اﻵلية العالمية من الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأي وثائق تكميلية تقدمها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمانة وذلك في موعد لا يتجاوز ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more