Nous nous félicitons des réformes adoptées durant la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالإصلاحات التي تم اعتمادها خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Les délibérations de la précédente session de l'Assemblée générale ont été naturellement dominées par la question de la crise financière et économique. | UN | ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة. |
En même temps, je voudrais remercier M. Ganev, Président de la dernière session de l'Assemblée générale, de la contribution qu'il a apportée à ses travaux. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشكر السيد غانيف، رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، على إسهامه في أعمال الجمعية. |
la dernière session de l'Assemblée générale a permis au programme de réformes de l'ONU d'enregistrer des avancées importantes. | UN | لقد حققت الدورة السابقة للجمعية العامة تقدما هاما في برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Ce pourcentage est analogue à celui constaté pour la session précédente de l'Assemblée. | UN | وهذه النسبة المئوية مشابهة للنسبة المئوية المسجلة في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Il a ajouté que l'importance du maintien de la religion, de la culture et des traditions du Bhoutan avait fait l'objet d'un débat lors de la session précédente de l'Assemblée nationale. | UN | وأضاف قائلا إن أهمية صون ديانتنا وثقافتنا وتقاليدنا الخاصة نوقشت في الدورة السابقة للجمعية الوطنية. |
Au cours de l'année qui s'est écoulée depuis la précédente session de l'Assemblée générale, le monde a changé. | UN | إن العالم تغير في خلال السنة الواحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هنا. |
L'Ouganda a présidé la Première Commission durant la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | تولت أوغندا رئاسة اللجنة الأولى أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة. |
J'aimerais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Jan Eliasson, qui a présidé la précédente session de l'Assemblée générale avec beaucoup de compétence et de réussite. | UN | أود أيضا أن أحيي سلفها السيد يان إلياسون، الذي قاد الدورة السابقة للجمعية العامة بمقدرة ونجاح. |
Cette année, et tout comme lors de la précédente session de l'Assemblée générale, le Maroc a décidé de voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | وقرر المغرب هذا العام، كما في الدورة السابقة للجمعية العامة، التصويت لصالح مشروع القرار عن هذا الموضوع. |
Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Opertti, pour sa précieuse contribution au succès de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | وكذلك أود أن أشيد بسلفكم، السيد أوبيرتي، على إسهامه الهام في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
J'aimerais aussi remercier S. E. M. do Amaral pour sa précieuse contribution aux travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكــر سعادة السيد دو أمارال ﻹسهامه القيم للغاية في أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Tout le monde se rappellera que notre délégation a mis en garde contre cette situation à la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je tiens aussi à exprimer notre gratitude et notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour son appréciable contribution au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Au cours de la dernière session de l'Assemblée générale, le débat sur cette question portait également sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، أُجريت مناقشة بشأن هذا البند في آن واحد مع مناقشة البند المتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
la dernière session de l'Assemblée générale a marqué un tournant pour nous tous. | UN | لقد كانت الدورة السابقة للجمعية العامة معلما لنا جميعا. |
Une bonne part du travail de l'Organisation des Nations Unies depuis la dernière session de l'Assemblée générale reflète la situation qui prévaut dans le monde. | UN | إن جانبا كبيرا من عمل الأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هو انعكاس لحالة العالم. |
Il se félicite de tels efforts, qui ont incité la délégation des États-Unis à appuyer la proposition formulée lors de la session précédente de l'Assemblée, tendant à éliminer les comptes rendus. | UN | وأشاد بهذه الجهود التي أدت إلى دعم وفده للاقتراح المقدم في الدورة السابقة للجمعية العامة لإلغاء المحاضر الموجزة. |
Depuis la session précédente de l'Assemblée générale, il y a un an, le monde a connu des catastrophes naturelles d'une force destructrice sans précédent. | UN | ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته. |
Nous voulons aussi exprimer notre reconnaissance pour le travail accompli par le Président sortant, M. Hennadiy Oudovenko, qui a présidé avec tant de savoir-faire les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كذلك نود أن نتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو، الذي ترأس مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة بمهارة فائقة. |
Un travail utile considérable a été accompli sur ces questions au cours de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je voudrais également saluer les efforts louables déployés par le Président sortant de l'Assemblée générale. | UN | كما أثني على الجهود القيمة التي بذلها رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les ressources demandées au titre de certains chapitres ont doublé ou triplé depuis 2000, alors que les ressources proposées pour les activités de développement sont restées pratiquement inchangées, contrairement au mandat donné lors de la session antérieure de l'Assemblée générale. | UN | فقد ارتفعت الموارد المقترحة لبعض أبواب الميزانية بنسبة ضعفين أو ثلاثة أضعاف منذ عام 2000، بينما ظلت الموارد المقترحة للأنشطة الإنمائية دون تغيير تقريبا، مما يخالف الولاية الصادرة في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Depuis la dernière Assemblée générale, le Rapporteur spécial s'est rendu en Azerbaïdjan, au Tadjikistan et au Viet Nam. | UN | وقالت إنه منذ عقد الدورة السابقة للجمعية العامة، اضطلع ببعثات قطرية إلى كل من أذربيجان وطاجيكستان وفييت نام. |