Le Sous-Comité présentera un rapport sur les progrès accomplis à la prochaine session annuelle du Comité. | UN | تقدم اللجنة الفرعية تقريرا عن التقدم الذي أحرزته خلال الدورة السنوية القادمة للجنة. |
Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. | UN | غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة. |
Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. | UN | غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة. |
Ils ont également recommandé à la Conférence de poursuivre les consultations durant l’intersession et à sa prochaine session annuelle. | UN | وأوصوا أيضاً بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح المشاورات أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين أو أثناء الدورة السنوية القادمة. |
Il pensait pouvoir présenter des informations sur les résultats de cette étude à la session annuelle suivante. | UN | وهو يتوقع أن يتمكن من تقديم تقرير عن نتائج الدراسة في الدورة السنوية القادمة. |
Pour conclure, il a déclaré qu'il attendait avec intérêt de présenter le rapport annuel 2010 à la prochaine session annuelle. | UN | وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة. |
Pour conclure, il a déclaré qu'il attendait avec intérêt de présenter le rapport annuel 2010 à la prochaine session annuelle. | UN | وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة. |
Une autre délégation a dit que ce point pourrait être examiné au cours de la prochaine session annuelle du Conseil du commerce et du développement avant l'adoption d'une quelconque décision. | UN | وقال وفد آخر إنه يمكن مناقشة هذه النقطة خلال الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية قبل اعتماد أي قرار. |
Une autre délégation a dit que ce point pourrait être examiné au cours de la prochaine session annuelle du Conseil du commerce et du développement avant l'adoption d'une quelconque décision. | UN | وقال وفد آخر إنه يمكن مناقشة هذه النقطة خلال الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية قبل اعتماد أي قرار. |
En conséquence, je recommande à la Conférence de poursuivre les consultations sur l'examen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle en désignant un coordonnateur spécial chargé de cette question au début de la session de 1999. | UN | ولذا فإنني أوصي المؤتمر بمواصلة المشاورات حول استعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة عن طريق تعيين منسق خاص يعنى بهذه المسألة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
Nous espérons que ces importantes déclarations seront suivies prochainement par des déclarations similaires des deux autres puissances nucléaires, auquel cas cela conforterait l'engagement que nous avons pris de conclure les négociations relatives au traité avant la fin de la prochaine session annuelle de la Conférence du désarmement. | UN | ونأمل أن يعقب هذه البيانات الهامة قريباً بيانين مماثلين من جانب دولتين نوويتين أخريين. وسوف يعزز ذلك التعهد الذي أخذناه على أنفسنا بأن ننتهي من المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قبل نهاية الدورة السنوية القادمة لمؤتمر نزع السلاح. |
Tous les gouvernements et les autres donateurs éventuels sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la fin de 2010 pour qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la prochaine session annuelle du Conseil. | UN | وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس. |
Le Conseil a recommandé qu'une partie de la somme susmentionnée soit réservée pour des subventions d'urgence que le Secrétariat pourrait accorder en cas de besoin avant la prochaine session annuelle du Conseil. | UN | 14 - أوصى المجلس بأن يخصص قسط من المبلغ المذكور أعلاه لمساعدات الطوارئ التي يمكن للأمانة أن تقدمها عند الحاجة قبل الدورة السنوية القادمة للمجلس. |
Le Conseil a recommandé de réserver un montant d'environ 50 000 dollars pour des subventions d'urgence que le secrétariat, sur recommandation du Président, pourrait accorder en cas de besoin avant la prochaine session annuelle du Conseil. | UN | 12 - وأوصى المجلس بتخصيص ما يقارب 000 50 دولار للمساعدات الطارئة التي يمكن أن تقدمها الأمانة عند الحاجة، بناء على توصية من الرئيس، قبل الدورة السنوية القادمة للمجلس. |
En outre, étant donné que le mandat des membres actuels du Comité doit s'achever le 30 juin 2013, il a été décidé d'ajouter la question susmentionnée de la révision du commentaire concernant les < < activités auxiliaires > > à la liste des questions devant être examinées plus avant par les membres du Comité à la prochaine session annuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا لقرب انتهاء العضوية الحالية للجنة في 30 حزيران/يونيه 2013، اتُفق على إدراج مسألة تنقيح الشرح المتعلق بـ " الأنشطة التابعة " ، المذكورة آنفا في قائمة المسائل التي سيواصل أعضاء اللجنة النظر فيها في الدورة السنوية القادمة. |
En outre, étant donné que le mandat des membres actuels du Comité doit s'achever le 30 juin 2013, il a été décidé d'ajouter la question susmentionnée de la révision du commentaire concernant les < < activités auxiliaires > > à la liste des questions devant être examinées plus avant par les membres du Comité à la prochaine session annuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا لقرب انتهاء العضوية الحالية للجنة في 30 حزيران/يونيه 2013، فقد اتُفق على إدراج مسألة تنقيح الشرح المتعلق بـ " الأنشطة التابعة " ، المذكورة آنفا في قائمة المسائل التي سيواصل أعضاء اللجنة النظر فيها في الدورة السنوية القادمة. |
Il compte poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session annuelle, et le Conseil économique et social voudra peut-être fournir des directives à cet égard. | UN | ويجري حاليا التخطيط للنظر المستمر في هذه المسألة في الدورة السنوية القادمة للمجلس التنفيذي وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير قدر من اﻹرشاد في هذا الشأن. |
Il a été demandé au secrétariat d'engager des consultations avec l'ONUG sur la question et de faire rapport au Conseil du commerce et du développement à sa prochaine session annuelle. | UN | وطُلب من الأمانة القيام بمشاورات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول تلك المسألة وتقديم تقرير إلى الأعضاء في الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية. |
Il a été demandé au secrétariat d'engager des consultations avec l'ONUG sur la question et de faire rapport au Conseil du commerce et du développement à sa prochaine session annuelle. | UN | وطُلب من الأمانة القيام بمشاورات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول تلك المسألة وتقديم تقرير إلى الأعضاء في الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية. |
Il pensait pouvoir présenter des informations sur les résultats de cette étude à la session annuelle suivante. | UN | وهو يتوقع أن يتمكن من تقديم تقرير عن نتائج الدراسة في الدورة السنوية القادمة. |