"الدورة العادية الثامنة" - Translation from Arabic to French

    • la huitième session ordinaire
        
    • huitième session ordinaire de
        
    • QUARANTE-HUITIEME SESSION ORDINAIRE
        
    ORDRE DU JOUR DE la huitième session ordinaire v UN جدول أعمال الدورة العادية الثامنة
    DE la huitième session ordinaire UN الدورة العادية الثامنة
    5. Le PRESIDENT dit qu’il est proposé que la huitième session ordinaire de la Conférence générale se tienne au Siège du 29 novembre au 3 décembre 1999. UN ٥- الرئيس، قال إنه يوجد اقتراح بعقد الدورة العادية الثامنة للمؤتمر العام بالمقر الرئيسي من ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    À la huitième session ordinaire de la Conférence de l'Union africaine, tenue en janvier 2007, les chefs d'État et de gouvernement africains ont examiné le problème des changements climatiques. UN في الدورة العادية الثامنة للاتحاد الأفريقي المعقودة في كانون الثاني/ يناير 2007، درس رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون التحدي المتمثل في تغيير المناخ.
    ORGANISATION DES TRAVAUX DE LA QUARANTE-HUITIEME SESSION ORDINAIRE DE L'ASSEMBLEE GENERALE, ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR ET REPARTITION DES QUESTIONS INSCRITES A L'ORDRE DU JOUR : MEMOIRE DU SECRETAIRE GENERAL UN تنظيـم أعمـال الدورة العادية الثامنة واﻷربعيــن للجمعيــة العامـة، وإقرار جــدول اﻷعمـــال وتوزيــع البنــود:
    2. Décide de nommer les juges ci-après à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, élus par la huitième session ordinaire du Conseil exécutif : UN 2 - يقرر تعيين القضاة التالية أسماؤهم في المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الذين انتخبوا في الدورة العادية الثامنة للمجلس التنفيذي:
    2. Décide de nommer Mme Dawlat Ibrahim Hassan en qualité de membre du Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant après son élection par la huitième session ordinaire du Conseil exécutif. UN 2 - يقرر تعيين السيدة دولت إبراهيم حسن التي انتخبتها الدورة العادية الثامنة للمجلس التنفيذي عضوا في اللجنة الأفريقية لحقوق الطفل ورفاهيته.
    2. Décide de nommer, pour un mandat de six (6) ans, les juges suivants à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, suite à leur élection par la huitième session ordinaire du Conseil exécutif : UN 2 - يقرر تعيين القضاة التالية أسماؤهم لعضوية المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كما انتخبتهم الدورة العادية الثامنة للمجلس التنفيذي ولفترة ست (6) سنوات؛
    Lors de la huitième session ordinaire de l'Union africaine qui s'est tenue en janvier 2007, les chefs d'Etat et de gouvernement des pays d'Afrique se sont déclarés profondément préoccupés par la vulnérabilité des systèmes socioéconomiques et des systèmes de production de l'Afrique au changement et à l'instabilité climatiques ainsi que par les faibles capacités d'atténuation et de réponse du continent. UN ففي الدورة العادية الثامنة للإتحاد الأفريقي المعقودة في كانون الثاني/يناير 2007، عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلق بالغ إزاء ضعف النظم الاجتماعية-الاقتصادية والإنتاجية لأفريقيا أمام تغير المناخ وتقلبه وضعف قدرات التخفيف من الظاهرة والتصدي لها في القارة.
    La situation en Somalie était l'une des principales questions à l'ordre du jour de la huitième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba les 29 et 30 janvier 2007 et à laquelle j'ai participé. UN 20 - وكانت الحالة في الصومال إحدى المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الثامنة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا يومي 29 و 30 كانون الثاني/يناير 2007، الذي حضرته بنفسي.
    Soulignant l'importance de la Déclaration sur la réaffirmation de l'engagement pris dans les Amériques de lutter contre le terrorisme, adoptée à la huitième session ordinaire du Comité interaméricain contre le terrorisme tenue du 5 au 7 mars 2008 à Washington; UN وإذ تؤكد أهمية الإعلان بشأن " إعادة تأكيد الالتزام في نصف الكرة الغربي بالكفاح ضد الإرهاب " ، الذي اعتمد خلال الدورة العادية الثامنة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، المعقودة في واشنطن العاصمة، في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2008؛
    19. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, les fonds nécessaires à la tenue des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, notamment la huitième session ordinaire de la Conférence des Parties et les réunions de ses organes subsidiaires; UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتمادات اللازمة لعقد مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة العادية الثامنة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية، في الاقتراح الذي سيقدمه بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    18. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, les fonds nécessaires à la tenue des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, notamment la huitième session ordinaire de la Conférence des Parties et les réunions de ses organes subsidiaires; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتمادات اللازمة لعقد مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة العادية الثامنة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية، في الاقتراح الذي سيقدمه بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    18. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007, les fonds nécessaires à la tenue des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, notamment la huitième session ordinaire de la Conférence des Parties et les réunions de ses organes subsidiaires ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتمادات اللازمة لعقد دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة العادية الثامنة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية، في الاقتراح الذي سيقدمه بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    Ainsi, en novembre 2003, mon pays a accueilli la huitième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, événement qui a été couronné de succès avec l'adoption d'un document final intitulé Déclaration de La Havane. UN فعلى سبيل المثال، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، استضاف بلدي الدورة العادية الثامنة عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي مناسبة اختتمت بنجاح باعتماد وثيقة ختامية معنونة إعلان هافانا.
    ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-HUITIEME SESSION ORDINAIRE UN إقرار جدول أعمال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more