À la dixième session du Conseil, quatre membres du Comité consultatif ont été réélus. | UN | وفي الدورة العاشرة للمجلس أُعيد انتخاب أربعة من أعضاء اللجنة الاستشارية. |
La question devrait être examinée de manière approfondie à la dixième session du Conseil. | UN | ويتوقع أن تناقش المسألة بتفصيل خلال الدورة العاشرة للمجلس. |
La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Conseil de faire distribuer le texte des commentaires ci-joint en tant que document officiel de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من أمانة مجلس حقوق الإنسان تعميم المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمجلس. |
Le Conseil des droits de l'homme a organisé une discussion d'une journée sur les droits de l'enfant durant sa dixième session en mars 2009. | UN | وأجرى مجلس حقوق الإنسان مناقشة استغرقت يوما كاملا لحقوق الطفل خلال الدورة العاشرة للمجلس في آذار/مارس 2009. |
Ce rapport sera plutôt présenté au Conseil à sa dixième session afin qu'une synthèse complète des éléments nouveaux au sein du système des Nations Unies concernant la traite puisse être élaborée et distribuée bien avant la tenue de cette session. | UN | وسيعرض هذا التقرير بدلاً من ذلك في الدورة العاشرة للمجلس حتى يقدم التقرير نظرة عامة شاملة للمستجدات الحاصلة على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجال الاتجار ويوزَّع في وقت مبكر جداً قبل موعد الدورة العاشرة. |
Un rapport distinct du Groupe d'experts a été publié pour examen à la dixième session du Conseil. | UN | وقد نُشر تقرير منفصل أعدته مجموعة الخبراء() لكي يُنظَر فيه أثناء انعقاد الدورة العاشرة للمجلس. |
Le présent rapport est présenté à la dixième session du Conseil en application de la résolution 2/102 du Conseil des droits de l'homme. | UN | ووفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102 يقدَّم هذا التقرير إلى الدورة العاشرة للمجلس. |
La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire distribuer la réponse ci-jointe en tant que document officiel, au titre du point 8 de l'ordre du jour de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعميم المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمجلس في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
En conséquence, le mandat des quatre membres élus à la dixième session du Conseil prendra fin en septembre 2012. | UN | وعليه، ستنتهي ولاية الأعضاء الأربعة المنتخبين أثناء الدورة العاشرة للمجلس في أيلول/ سبتمبر 2012. |
Le rapport (A/HRC/10/59) a été présenté à la dixième session du Conseil. | UN | وقد قدم التقرير (A/HRC/10/59) إلى الدورة العاشرة للمجلس. |
La Présidente avait notamment, au cours de la dixième session du Conseil et à d'autres moments, tenu des réunions avec la Haut-Commissaire, la Haut-Commissaire adjointe, le Président du Conseil, les membres du Groupe consultatif et les coordonnateurs des groupes régionaux et autres du Conseil. | UN | وعقدت الرئيسة اجتماعات مع المفوضة السامية، ونائب المفوضة السامية ورئيس المجلس، وأعضاء الفريق الاستشاري ومنسقي المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات التابعة للمجلس خلال الدورة العاشرة للمجلس وفي مناسبات أخرى. |
12. Le 10 mars 2009, le Président-Rapporteur a présenté le rapport annuel du Groupe de travail pour l'année 2008 à la dixième session du Conseil des droits de l'homme et a pris part au dialogue interactif qui s'est engagé avec les représentants des États membres. | UN | 12- وفي 10 آذار/مارس 2009، قدم الرئيس - المقرر تقرير الفريق العامل السنوي لعام 2008 إلى الدورة العاشرة للمجلس وشارك في الحوار التفاعلي مع الدول الأعضاء فيه. |
7. la dixième session du Conseil d'administration du Fonds se tiendra à Genève au HCDH (Palais Wilson) du 24 au 28 janvier 2005. | UN | 7- من المقرر عقد الدورة العاشرة للمجلس في جنيف في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بقصر ويلسون، في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
la dixième session du Conseil était consacrée à l'aide pour l'investissement dans la capacité de production des PMA et elle réunissait plusieurs hauts fonctionnaires ainsi que des dirigeants de grandes sociétés transnationales. | UN | فعلى سبيل المثال، كُرست الدورة العاشرة للمجلس للمساعدة من أجل الاستثمار في القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وحضرها عدة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى فضلاً عن رؤساء تنفيذيين لمؤسسات عبر وطنية كبيرة. |
18. De l'avis du Conseil d'administration, pour pouvoir s'acquitter dûment de son mandat, le Fonds aurait besoin de nouvelles contributions d'un montant d'au moins 325 000 dollars avant la dixième session du Conseil, qui doit avoir lieu à la fin janvier 2005. | UN | 18- ويرى المجلس أن الصندوق سيكون في حاجة إلى ما لا يقل عن 000 325 دولار من دولارات الولايات المتحدة قبل حلول الدورة العاشرة للمجلس المقرر عقدها في نهاية كانون الثاني/يناير 2005، ليتسنى لـه الوفاء بولايته بصورة مرضية. |
Lettre datée du 29 décembre (S/21065), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant les textes du Communiqué final et de la Déclaration de Muscat adoptés à l'issue de la dixième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Muscat du 18 au 21 décembre. | UN | رسالة مؤرخة في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21065) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل عمان يحيل بها نص البيان الختامي وإعلان مسقط اللذين اعتمدا في الدورة العاشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية المعقود في مسقط في الفترة من ٨١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Lettre datée du 29 décembre (S/21065), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant le texte du Communiqué final et de la Déclaration de Muscat adoptés par la dixième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe tenue à Muscat (Oman), du 18 au 21 décembre. | UN | رسالة مؤرخة في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21065( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل عمان يحيل بها نص البيان الختامي وإعلان مسقط اللذين اعتمدتهما الدورة العاشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في مدينة مسقط، عمان، المعقودة في الفترة من ٨١ الى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Compte tenu du nombre de demandes reçues en 2004 et du fait qu'il a recommandé, à sa neuvième session, de dépenser la quasi-totalité des sommes disponibles, le Conseil d'administration estime que, pour pouvoir s'acquitter de manière satisfaisante de son mandat l'année prochaine, le Fonds aurait besoin de nouvelles contributions d'un montant de 325 000 dollars avant la dixième session du Conseil d'administration en janvier 2005. | UN | وأخذاً بعين الاعتبار الطلبات الواردة عام 2004، وأن المجلس أوصى بإنفاق جلّ الأموال المتاحة في دورته التاسعة، يرى المجلس أن الصندوق، لكي يتمكن من النهوض بولايته على النحو المرضي في السنة المقبلة، سيحتاج إلى تبرعات جديدة مجموعها 000 325 دولار من دولارات الولايات المتحدة قبل انعقاد الدورة العاشرة للمجلس في كانون الثاني/ يناير 2005. |
3. Invite les États parties à faire tout leur possible, dans la transparence, pour permettre la prise d'une décision sur le projet de directives des Nations Unies à sa dixième session. | UN | 3- يدعو الدول إلى أن تكرس كل جهودها، في عملية شفافة، في سبيل اتخاذ ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في الدورة العاشرة للمجلس. |
3. Invite les États parties à faire tout leur possible, dans la transparence, pour permettre la prise d'une décision sur le projet de directives des Nations Unies à sa dixième session. | UN | 3- يدعو الدول إلى أن تكرس كل جهودها، في عملية شفافة، في سبيل اتخاذ ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في الدورة العاشرة للمجلس. |
2. En application de la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme, le Secrétaire général a été invité à présenter au Conseil à sa dixième session une version actualisée des rapports et études pertinents, notamment de son précédent rapport sur la coopération avec les représentants d'organes de l'ONU chargés des droits de l'homme. | UN | 2- وعملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، طُلب إلى الأمين العام أن يقدِّم في الدورة العاشرة للمجلس تحديثاً للتقارير والدراسات ذات الصلة، بما فيها تقريره السابق عن التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان (). |