"الدورة المائية" - Translation from Arabic to French

    • cycle hydrologique
        
    • cycle de l'eau
        
    • la circulation de l'eau
        
    • cycles hydrologiques
        
    :: Les changements au niveau de l'exploitation et de la couverture des sols altèrent le cycle hydrologique mondial. UN :: تغير استخدام الأراضي وغطائها يغير الدورة المائية العالمية
    La caractérisation de la surface de la Terre exige des informations sur les variables du cycle hydrologique, et notamment sur la cryosphère. UN ويستلزم تحديد خصائص سطح اﻷرض معلومات عن متغيرات الدورة المائية بما في ذلك الغلاف الجليدي.
    Un grand nombre de ces processus mettent en jeu le couplage de l'atmosphère, des océans et des terres par le biais du cycle hydrologique. UN وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية.
    L'importance cruciale du rôle et des fonctions du cycle de l'eau devrait être pleinement reconnue. UN وينبغي أن يجري التسليم تماما باﻷهمية الحاسمة لدور ووظائف الدورة المائية.
    Megha-Tropiques: une meilleure connaissance du cycle de l'eau UN الساتل الصغير ميغاتروبيك: تحسين معرفة الدورة المائية
    5. On envisagera la canalisation dans les zones supratidales dépourvues d'halophytes dans lesquelles le travail mécanique ou la rupture du tapis algal et des sédiments contaminés par le pétrole pourraient nécessiter au préalable une amélioration de la circulation de l'eau. UN 5- وينبغي النظر في عملية التوجيه لاستخدامها في مناطق فوق مدية جزرية خالية من النباتات الملحية حيث قد يكون تحسين الدورة المائية تمهيداً ضرورياً لحراثة أو تفتيت الحصير الطحلبي أو الرواسب الملوثة بالنفط.
    123. Au titre de ses activités de suivi de la CNUED, l'OMM participe à la création d'un système mondial d'observation des cycles hydrologiques qui est destiné à étudier l'environnement aquatique. UN ١٢٣ - وتشارك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في إطار متابعتها لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في اقامة نظام عالمي لمراقبة الدورة المائية لقياس ودراسة البيئة المائية.
    Travis a eu cette idée du cycle hydrologique et en a fait ce voyage épique. Open Subtitles أخذ ترافيس تلك الفكرة عن الدورة المائية . وحوّلها إلى تلك الرحلة الملحمية
    Ce cycle hydrologique, c'est facile d'en dire tout simplement : Open Subtitles تلك الدورة المائية ، إنه من الأسهل ، إيجازها فقط بـ .. ، حسناً
    La pratique de l'agriculture non irriguée continuera à influer sur le cycle hydrologique des champs mais aussi des bassins versants, dans la mesure où l'évaporation sera plus intense. UN وستظل الزراعة المطرية تساهم في تغيير الدورة المائية في الحقول المزروعة وفي مستجمعات المياه، حيث تعود نسبية كبيرة من مياه الأمطار إلى الغلاف الجوي عن طريق عملية النتح.
    La tendance à la gestion intégrée semble indiquer qu’il est nécessaire d’instituer une autorité publique responsable de tous les aspects du cycle hydrologique. UN ٥٢ - قد توحي الحملة التي تهدف إلى تحقيق اﻹدارة المتكاملة بضرورة إيجاد سلطة حكومية مسؤولة عن جميع جوانب الدورة المائية.
    L'exécution du projet prévu au titre du système d'observation du cycle hydrologique en Afrique australe s'est poursuivie de manière satisfaisante grâce à un financement de la Commission européenne. UN 82 - ويتواصل بشكل مرض تنفيذ المشروع الخاص بنظام مراقبة الدورة المائية في الجنوب الأفريقي بتمويل من الجماعة الأوروبية.
    39. Les hommes ont une action réciproque avec le cycle hydrologique à plusieurs niveaux. UN ٣٩ - ويتفاعل البشر مع الدورة المائية على أصعدة عديدة.
    L'utilisation des terres inclut également la gestion des déchets, d'où le déversement de substances chimiques dans l'atmosphère et une pollution de l'eau circulant dans le site au cours du cycle hydrologique. UN ويتضمن استخدام اﻷراضي أيضا معالجة الفضلات التي تسفر عن إطلاق مواد كيميائية الى الغلاف الجوي المحيط، مما يلوث المياه الدائرة عبر المواقع الطبيعية في الدورة المائية.
    En outre, les changements du cycle hydrologique pourraient avoir une incidence, par exemple, sur le débit des rivières, ce qui pourrait causer, dans certains cas, des inondations plus importantes ou des sécheresses plus sévères. UN علاوة على ذلك، فقد تؤثر التغيرات في الدورة المائية مثلاً على تدفق الأنهار، مما يؤدي في بعض الحالات إلى ارتفاع في مستوى الفيضانات أو في اشتداد قسوة نوبات الجفاف.
    a) cycle hydrologique : il est difficile à juger conceptuellement; UN (أ) الدورة المائية: يعسر من الناحية المفاهيمية تقييمها؛
    41. L'Expérience mondiale sur les cycles énergétiques et hydriques (GEWEX), qui a été lancée par le Programme mondial de recherche sur le climat, devrait permettre d'observer, de comprendre et de modéliser le cycle hydrologique et les flux énergétiques dans l'atmosphère, sur terre et dans les couches supérieures des océans. UN ٤١ - ومن المقرر أن تقوم تجربة دورة الطاقة والمياه العالمية التي بدأها البرنامج العالمي لبحوث المناخ برصد وفهم ونمذجة الدورة المائية وتدفقات الطاقة في الغلاف الجوي وعلى اﻷرض وفي طبقات المحيط العليا.
    Le cycle de l'eau sur la terre est un processus de renouvellement constant. Open Subtitles الدورة المائية على هذا الكوكب هي عملية متكررة ومتكررة
    On s'efforcera d'y évaluer la situation actuelle du point de vue des quantités disponibles et des utilisations compte tenu du cycle de l'eau, et on exposera les forces qui jouent en l'espèce, dynamique de la population et modes de consommation notamment. UN وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية. وسيناقش هذا الفرع القوى المؤثرة مثل دينامية السكان وأنماط الاستهلاك.
    Une bonne gestion de l'eau signifie une gestion intégrée qui tient compte de toutes les étapes du cycle de l'eau. UN 44 - وإدارة المياه إدارة سليمة تعني ضمنا الإدارة المتكاملة التي تأخذ في الاعتبار جميع أجزاء الدورة المائية.
    Une canalisation (manuelle ou mécanique) soignée contribuera à améliorer la circulation de l'eau, et donc à accélérer l'altération naturelle des sédiments contaminés et à ouvrir la voie à une recolonisation par les crabes ou d'autres espèces animales. UN وسيساعد التوجيه الدقيق (سواء أكان يدوياً أم ميكانيكياً) على تحسين الدورة المائية لتسريع تجوية الرواسب الملوثة بالنفط وفتح الطريق أمام استيطان سرطان البحر والحيوانات الأخرى من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more