Le Soudan prépare actuellement le rapport qu'il doit soumettre à l'Examen périodique universel durant la première moitié de 2011. | UN | يُعد السودان الآن تقريره للمراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان في النصف الأول من العام القادم. |
Le nombre des décisions, des recommandations, des procédures spéciales et des recommandations qui sont issues de l'examen périodique universel augmente. | UN | وأشار إلى أن عدد المقررات والقرارات والإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراضات الدورية الشاملة يتزايد باستمرار. |
:: Mettre en œuvre les recommandations de l'examen périodique universel et d'autres organes de traités; | UN | :: تنفيذ التوصيات المنبثقة عن العملية الدورية الشاملة وسائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Elle a participé de façon constructive aux examens périodiques universels d'autres pays. | UN | وهي تشارك بشكل بنّاء في مختلف الاستعراضات الدورية الشاملة لبلدان أخرى. |
E. Abandon des rapports périodiques exhaustifs sous leur forme actuelle 91 — 93 33 | UN | هاء- الغاء التقارير الدورية الشاملة في شكلها الحالي ١٩ - ٣٩ ٩٢ |
La République du Yémen s'engage à créer un mécanisme institutionnel pour mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel et examiner ses conclusions de manière responsable. | UN | تلتزم الجمهورية اليمنية بإنشاء آلية مؤسسية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة والتعاطي المسؤول مع نتائجها. |
Cela permettrait de combler les lacunes existantes dans la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel. | UN | وسيساعد هذا في التصدي لأوجه القصور الحالية في تنفيذ التوصيات التي تصدر أثناء المراجعة الدورية الشاملة. |
Les sessions ordinaires sont suivies par des réunions des groupes de travail sur l'examen périodique universel et du Forum social. | UN | ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي. |
Maintenant que l'examen périodique universel est opérationnel, ce projet de résolution qui prend un seul pays pour cible résulte d'une conception anachronique digne de la guerre froide. | UN | وفي ضوء الدراسة الدورية الشاملة الجارية حاليا، فمشروع القرار لبلد بعينه يمثل تفكيرا باليا ينتمي إلى الحرب الباردة. |
En outre, les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et l'examen périodique universel contribuent directement au renforcement de l'état de droit. | UN | 24 - وبالإضافة إلى ذلك، تسهم هيئات معاهدات حقوق الإنسان والاستعراضات الدورية الشاملة بشكل مباشر في تعزيز سيادة القانون. |
L'Examen périodique universel (EPU) joue un rôle important dans les efforts tendant à assurer le respect des droits de l'homme dans la pratique. | UN | 1- تؤدي الاستعراضات الدورية الشاملة دوراً مهماً في المساعي الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان عملياً. |
Renforcement des mécanismes nationaux d'application des recommandations de l'Examen périodique universel et des organes conventionnels et de promotion commune de la culture des droits de l'homme en République du Yémen; | UN | تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني. |
Le Botswana a fait l'objet de son deuxième Examen périodique universel en janvier 2013. | UN | 33 - وقد خضعت بوتسوانا لثاني استعراضاتها الدورية الشاملة العالمية في كانون الثاني/يناير 2013. |
Elle a également fait des déclarations orales lors des sessions du Conseil des droits de l'homme, notamment dans le cadre de l'examen périodique universel de l'Albanie, du Chili, de la Roumanie et de la Zambie. | UN | وقدمت أيضاً بيانات شفوية لدورات مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك عن الاستعراضات الدورية الشاملة لكل من ألبانيا، وشيلي، ورومانيا، وزامبيا. |
Coopération avec le Conseil des droits de l'homme en établissant un mécanisme national pour mettre en œuvre, dans les quatre prochaines années, les recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | التزام اليمن بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بإنشاء آلية وطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة خلال الأربع السنوات القادمة. |
Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. | UN | وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة. |
L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; | UN | وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛ |
À l'évidence, ce rapport est une compilation constituée des résolutions, décisions et conclusions des examens périodiques universels. | UN | والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة. |
Le Gouvernement suédois a appelé l'attention sur l'option consistant à remplacer, dans certaines circonstances, les rapports périodiques exhaustifs actuels par des réponses à des directives sur la présentation des rapports adaptées à la situation particulière de chaque Etat partie et mettant l'accent sur certaines obligations en matière de droits de l'homme revêtant un intérêt particulier. | UN | واسترعت الحكومة الانتباه إلى خيار إلغاء التقارير الدورية الشاملة بشكلها الحالي والاستعاضة عنها، في إطار ظروف معينة، بمبادئ إبلاغ توجيهية مصممة حسب حالة كل دولة والتركيز على التزامات معينة متصلة بحقوق اﻹنسان ذات أهمية خاصة. |
3. Le Royaume accepte cette recommandation étant donné qu'elle sera mise en œuvre dans le cadre de l'examen périodique général mentionné dans la réponse à la Recommandation 1 cidessus. | UN | تقبل المملكة هذه التوصية على أساس أن يكون تنفيذها ضمن المراجعة الدورية الشاملة المشار إليها في الإجابة عن التوصية رقم (1) أعلاه. |
La proposition consiste essentiellement à maintenir la présentation de rapports initiaux complets par les Etats parties mais aussi à supprimer l'obligation de présenter des rapports périodiques complets par la suite qui, jusqu’à présent, devaient traiter de toutes les questions indiquées dans les directives pour la présentation de rapports. | UN | وينطوي هذا الاقتراح في جوهره على اﻹبقاء على التقارير اﻷولية الشاملة التي تقدمها الدول اﻷطراف وإلغاء التقارير الدورية الشاملة اللاحقة التي كان مطلوبا تقديمها حتى اﻵن لمعالجة جميع المسائل المحددة في المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ. |
Follow-up Statement on the Interaction of the Egyptian Government with Countries'Recommendation within the Context of the Universal Periodic Review | UN | تقرير متابعة لتفاعل الحكومة المصرية مع توصيات الدول في سياق المراجعة الدورية الشاملة |
54 d) — Le suivi des montants de la rémunération considérée aux fins de la pension et des taux de remplacement du revenu dans le système des Nations Unies et dans celui de l'Administration fédérale des Nations Unies devrait avoir lieu à l'occasion des révisions complètes périodiques de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions correspondantes des administrateurs. | UN | ٥٤ )د( رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومعدلات استبدال الدخل بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة في مناسبات الاستعراضات الدورية الشاملة لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليها من معاشات تقاعدية لموظفي الفئة الفنية. |