5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur: | UN | 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي: |
Des rapports périodiques sur l'application desdits instruments sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري اﻵن إعداد التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المذكورة. |
Des mémorandums de clôture ont été publiés après l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations issues des inspections. | UN | وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش. |
A ce titre, elle veille à ce que ses rapports nationaux périodiques sur la mise en œuvre de ses engagements, soient, autant que possible, présentés. | UN | وعلى هذا الأساس، هي تحرص على أن تُقدم، كل ما أمكن ذلك، تقاريرها الوطنية الدورية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها. |
Leurs résultats sont implicitement examinés par les organes délibérants à partir de leurs rapports périodiques sur la mise en œuvre du programme de travail ou des budgets-programmes qu’ils proposent. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
36. S'agissant de l'élaboration des rapports périodiques portant sur l'application des instruments internationaux au Sénégal, cette tâche incombe à un groupe de travail interministériel placé sous l'égide du ministre d'Etat, ministres des affaires étrangères et des Sénégalais de l'extérieur. | UN | ٥٣- وفيما يتعلق بصياغة التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية في السنغال، تقع هذه المهمة على عاتق فريق عامل مشترك بين الوزارات موضوع تحت اشراف وزير الدولة، وزير الشؤون الخارجية وشؤون السنغاليين في الخارج. |
5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur: | UN | 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي: |
5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur : | UN | 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي: |
Une des preuves du souci de collaboration de l'État du Koweït à cet égard est la diligence avec laquelle il a adressé au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale créé par la Convention des rapports périodiques sur l'application des dispositions de la Convention. | UN | ومن أشكال تعاون دولة الكويت حرصها على تقديم تقارير الكويت الدورية المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، المنشأة بموجب أحكام الاتفاقية. |
5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur : | UN | ٥- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن اﻵتي: |
Les rapports périodiques sur l'application de la Convention contre la torture, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont été soumis. | UN | وقد تم تقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Elle s'était acquittée de ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme et avait présenté aux organes conventionnels des Nations Unies ses rapports périodiques sur l'application des instruments concernés. | UN | وقد نفذت التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقدمت إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة تقاريرها الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المعنية. |
5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur : | UN | 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي: |
D’abord, pendant trois ans, le Comité a insisté sur le fait que les pays ne disposant pas d’une mission permanente à Genève devaient pouvoir présenter leurs rapports périodiques sur l’application de la Convention plus facilement, notamment grâce à la tenue d’une session à New York. | UN | ويتمثل السبب اﻷول، في أن اللجنة تردد منذ ثلاث سنوات إنه ينبغي أن تكون هناك وسيلة أسهل بالنسبة للبلدان التي ليس لديها بعثات دائمة في جنيف ﻷن تقدم تقاريرها الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وذلك ربما بعقد دورة واحدة في نيويورك. |
Leurs résultats sont implicitement examinés par les organes délibérants à partir de leurs rapports périodiques sur la mise en œuvre du programme de travail ou des budgets-programmes qu'ils proposent. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Le Maroc, partie à la grande majorité des conventions internationales régissant les droits de l'Homme, en particulier les sept principaux instruments, veille à ce que ses rapports nationaux périodiques sur la mise en œuvre de ses engagements, soient, autant que possible, régulièrement présentés. | UN | 3- ويحرص المغرب، وهو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تحكم حقوق الإنسان، وبخاصة الصكوك الرئيسية السبعة، على القيام بانتظام، وقدر المستطاع، بتقديم تقاريره الوطنية الدورية المتعلقة بتنفيذ التزاماته. |
134.22 Soumettre des rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de la Convention contre la torture (Mali); | UN | 134-22 تقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصريواتفاقية مناهضة التعذيب (مالي)؛ |
33. S'agissant de l'élaboration des rapports périodiques portant sur l'application des instruments internationaux au Sénégal, cette tâche incombe à un groupe de travail interministériel placé sous l'égide du Ministre d'Etat, Ministres des affaires étrangères et des Sénégalais de l'extérieur. | UN | ٣٣- وفيما يتعلق بصياغة التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية في السنغال، تقع هذه المهمة على عاتق فريق عامل مشترك بين الوزارات موضوع تحت اشراف وزير الدولة، وزير الشؤون الخارجية وشؤون السنغاليين في الخارج. |