"الدوري العالمي" - Translation from Arabic to French

    • périodique universel
        
    • périodiques universels
        
    • périodique universelle
        
    Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    L'examen périodique universel et un mécanisme permettant d'examiner la situation des droits de l'homme dans les différents pays sur un pied d'égalité et à travers un dialogue constructif. UN والاستعراض الدوري العالمي هو الآلية التي تُستخدَم لبحث حالات حقوق الإنسان على قدم المساواة ومن خلال حوار بنّاء.
    Elle est également utilisée comme telle par les organes conventionnels des Nations Unies ainsi que pour l'examen périodique universel. UN وأضافت أنه كان أيضا مرجعا للهيئات التعاهدية بالأمم المتحدة وللاستعراض الدوري العالمي.
    Plus de 30 bureaux de pays ont aidé les gouvernements à faire rapport au Comité des droits de l'enfant et à l'Examen périodique universel. UN دعم أكثر من 30 مكتبا قطريا الحكومات بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل والاستعراض الدوري العالمي.
    Ma délégation souhaiterait que l'examen périodique universel soit le critère d'évaluation de la situation des pays en matière de droits de l'homme. UN ويود وفدي أن يرى الاستعراض الدوري العالمي علامة مرجعية لتقييم حالات حقوق الإنسان في البلدان.
    Malte prédit que l'examen périodique universel deviendra un mécanisme efficace d'anticipation permettant une évaluation de la situation des droits de l'homme dans les États Membres, et encourageant aussi ces derniers à faire davantage. UN وتتوقع مالطة أن يصبح الاستعراض الدوري العالمي آلية فعالة واستباقية ليس في توفير التقييم لسجل الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل في تشجيع المزيد من الإنجازات في هذا المجال.
    L'absence de critères précis à la troisième Commission pour l'examen de situations nationales se traduit par une approche sélective qui est contreproductive, compte tenu de la mise en place de l'examen périodique universel. UN وأضاف قائلا إن عدم وجود معيار واضح في اللجنة الثالثة للنظر في الأوضاع القطرية أدى إلى اتباع نهج انتقائي، وهو أمر معوِّق، بالنظر إلى أن الاستعراض الدوري العالمي قد جرى تطويره.
    Le mécanisme d'examen périodique universel facilitera par ailleurs la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme et la présentation en temps voulu des rapports aux organes conventionnels. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    L'examen périodique universel contribuera à renforcer la crédibilité du Conseil, car celui-ci examinera tous les pays sur un pied d'égalité. UN وأوضح أن الاستعراض الدوري العالمي سوف يساعد في تعزيز موثوقية المجلس بدراسة جميع البلدان على أساسٍ واحد.
    L'examen périodique universel récemment approuvé est le mécanisme le plus approprié pour examiner la situation en matière de droits de l'homme. UN وقالت إن الاستعراض الدوري العالمي الذي ووفق عليه مؤخراً هو أنسب آلية لدراسة حقوق الإنسان.
    Il a été signalé au Conseil d'administration que la possibilité de créer un fonds spécial pour le suivi de l'examen périodique universel avait été discutée. UN وأبلغ المجلس بالمفاوضات الجارية بشأن احتمال إنشاء صندوق مخصص لمتابعة الاستعراض الدوري العالمي.
    Elle a également demandé au Conseil d'intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités et notamment dans son examen périodique universel. UN كما دعا المجلس إلى إدماج منظور جنساني في جميع أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري العالمي.
    Les procédures spéciales de l'examen périodique universel ont prouvé leur efficacité. UN وقد ثبتت فعالية الإجراءات التي يتخذها وعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها على حد سواء.
    Son pays a contribué à la mise en place du mécanisme d'examen périodique universel, et fera l'objet d'un examen au titre du mécanisme en 2010. UN وقال إن بلده ساعد على إنشاء آلية الاستعراض الدوري العالمي ولسوف يتم النظر في أمره في إطار هذه الآلية في عام 2010.
    L'Équateur considère que le système d'examen périodique universel établi par le Conseil est un pas dans la bonne direction. UN وترى إكوادور أن نظام الاستعراض الدوري العالمي الذي أنشأه المجلس خطوة طيبة في هذا الاتجاه.
    :: Convention relative aux droits de l'enfant en 2012 et enfin, devant le Conseil des droits de l'homme, son rapport dans le cadre de l'examen périodique universel en 2010. UN :: اتفاقية حقوق الطفل في عام 2012، وأخيرا، أمام مجلس حقوق الإنسان، تقرير البلد في إطار الاستعراض الدوري العالمي في عام 2010.
    Andorre s'est engagée lors de la session 9 de l'examen périodique universel à effectuer les modifications opportunes afin de relever l'âge légal du mariage et ainsi de respecter les dispositions de la Convention. UN في الدورة التاسعة للاستعراض الدوري العالمي أدخلت أندورا التعديلات الملائمة بهدف رفع السن القانوني للزواج ومن ثم الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Le Gouvernement iranien continuera néanmoins de coopérer avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, y compris le HCDH, l'examen périodique universel, les détenteurs de mandats thématiques et les instances de dialogue bilatéral. UN بيد أن حكومتها سوف تواصل التعاون مع جهاز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي والمكلَّفين بولايات مواضيعية وآليات الحوار الثنائي.
    :: En 2012, des membres du bureau de l'organisation en République tchèque ont adressé une contribution à la quatorzième session du Groupe de travail sur la procédure d'examen périodique universel. UN :: عام 2012، قدم أعضاء مكتب المنظمة في الجمهورية التشيكية مساهمة مالية في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري العالمي
    Il fait part de sa préoccupation devant l'adoption par le Conseil de résolutions visant des pays précis et marquées par la partialité et la politisation qui ne feront qu'affaiblir la fonction du mécanisme des examens périodiques universels. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ قرارات خاصة ببلدان معينة، إذ أن في ذلك ازدواجية في المعايير وتسييسا للمجلس، الأمر الذي من شأنه أن يضعف وظيفة آلية الاستعراض الدوري العالمي.
    Le Cameroun s'est déjà soumis à l'examen du mécanisme africain de revue par les pairs et de celui du Conseil des droits de l'homme sur l'évaluation périodique universelle. UN والكاميرون عرضت بالفعل أن تخضع للتدقيق من جانب الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more