"الدور البناء الذي" - Translation from Arabic to French

    • jouer un rôle constructif
        
    • du rôle constructif qu'
        
    • le rôle constructif qu
        
    • le rôle constructif que
        
    • du rôle constructif que
        
    15. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    13. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 13 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    15. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    L'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجﱠه المتكلم شكره للبرنامج اﻹنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    L'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجّه المتكلم شكره للبرنامج الإنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    La Bulgarie tient également à remercier les États-Unis et ses partenaires de l'Union européenne pour le rôle constructif qu'ils ont joué aussi bien dans la région des Balkans que dans celle de la mer Noire. UN وتود بلغاريا أن تشكر أيضا الولايات المتحدة وشركاءنا في الاتحاد الأوروبي على الدور البناء الذي يؤدونه في منطقتي البلقان والبحر الأسود.
    Par ces allégations dénuées de tout fondement, la Croatie veut manifestement jeter le discrédit sur le rôle constructif que joue la République fédérative de Yougoslavie pour parvenir à un règlement pacifique global, juste et durable de la crise que connaissent les territoires de l'ex-Yougoslavie. UN إن كرواتيا، بلجوئها الى هذه الادعاءات غير المؤسسة، إنما تريد بشكل واضح الطعن في الدور البناء الذي تقوم به جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البحث عن تسوية سلمية تكون دائمة وعادلة وشاملة لﻷزمة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    13. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 13 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    16. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires ; UN 16 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي؛
    15. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    15. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    16. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires; UN 16 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي؛
    Nous continuerons à jouer un rôle constructif dans notre intérêt et dans celui de notre région tout entière. UN وسنواصل أداء نفس الدور البناء الذي نقوم به لما فيه نفعنا ونفع المنطقة بأسرها.
    Tenant compte du rôle constructif qu'ont joué ces missions dans le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à l'envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    Tenant compte du rôle constructif qu'ont joué ces missions dans le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à l'envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات زائرة بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    Mon gouvernement est profondément reconnaissant du rôle constructif qu'ils ont joué à l'Australie, aux Fidji, à la Nouvelle-Zélande, aux Îles Salomon et à Vanuatu, ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement et à plusieurs organisations non gouvernementales, y compris les Églises et la Croix-Rouge. UN وتدرك حكومتي الدور البناء الذي قامت به استراليا وجزر سليمان وفانواتو وفيجي ونيوزيلنــدا باﻹضافة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الكنائس والصليب اﻷحمر، وتقدر بلادي الدور البناء هذا تقديرا عميقا.
    Compte tenu du rôle constructif qu'elles ont joué par le passé, l'Assemblée générale doit accorder une très grande importance à l'envoi de missions de visite en tant que moyen de recueillir de première main des informations pertinentes sur la situation dans les territoires non autonomes. UN وعلى ضوء الدور البناء الذي اضطلعت به تلك البعثات في الماضي ينبغي للجمعية العامة أن تولي أهمية قصوى ﻹيفاد البعثات الزائرة بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية مباشرة عن الظروف السائدة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Je salue tout particulièrement M. Jean-Paul Laborde, le Directeur de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, pour le rôle constructif qu'il a joué au cours du processus. UN وأثني بصورة خاصة على الدور البناء الذي اضطلع به خلال العملية السيد جان - بول لابورد، رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il convient de reconnaître et d'apprécier la détermination, la bonne volonté et la souplesse dont elles n'ont jamais manqué de faire preuve, ainsi que le rôle constructif qu'elles ont joué pour parvenir à un délicat équilibre et à un libellé qui soit acceptable pour la plupart des délégations. UN ذلك أن التصميم وحسن النية والمرونة التي أبدتها تلك الوفود دائما يجب الاعتراف بها وتقديرهـا، وهمـا اعتـراف وتقدير جدير بهما أيضا الدور البناء الذي أدته الوفود المشار إليها في السعي إلى تحقيق توازن دقيق وإيجاد لغـة مقبولة لدى معظم الوفود.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le rôle constructif que la Tanzanie et l'Afrique du Sud ont joué et continuent de jouer en faveur de la paix dans la région. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بتنزانيا وجنوب أفريقيا على الدور البناء الذي اضطلعتا وما زالتا تضطلعان به، دعما للسلام في المنطقة.
    Pour conclure, l'orateur dit que l'ANASE apprécie et continuer d'appuyer le rôle constructif que l'Organisation des Nations Unies joue dans la mise au point d'un système commercial multilatéral équitable, transparent et loyal. UN 47- وقال أخيراً إن الرابطة تُقدر وتواصل تأييد الدور البناء الذي تؤديه الأمم المتحدة في سبيل وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عادلاً وشفافاً ومنصفاً.
    L'Azerbaïdjan se félicite donc du rôle constructif que le Conseil de sécurité continue de jouer, y compris par le biais de son Comité contre le terrorisme, en vue de mobiliser les efforts de tous les États intéressés visant à rendre la lutte contre ce fléau encore plus complexe et plus efficace. UN ولذلك، تثني أذربيجان على الدور البناء الذي ما فتئ مجلس الأمن يؤديه، بما في ذلك من خلال لجنته لمكافحة الإرهاب، لتعبئة جهود جميع الدول المهتمة لجعل مكافحة تلك الآفة أكثر دقة وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more