"الدور المركزي للجمعية" - Translation from Arabic to French

    • le rôle central de l'Assemblée
        
    Il est nécessaire de démocratiser l'Organisation des Nations Unies et de renforcer le rôle central de l'Assemblée générale. UN ويتعين إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز الدور المركزي للجمعية العامة.
    À présent, je voudrais évoquer le rôle central de l'Assemblée générale elle-même dans la promotion de l'autonomisation des femmes. UN اسمحوا لي أن أتحوّل الآن إلى الدور المركزي للجمعية العامة ذاتها في تعزيز تمكين المرأة.
    Dans le même temps, le rôle central de l'Assemblée générale, avec sa composante universelle, doit être renforcé. UN وينبغي أن يعزز في نفس الوقت الدور المركزي للجمعية العامة بعضويتها العالمية.
    Nous réaffirmons donc le rôle central de l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'ONU. UN لذلك نؤكد مرة أخرى الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    En tant que tel, le dialogue pourrait également contribuer à soutenir le rôle central de l'Assemblée générale dans la promotion de la coopération économique internationale pour le développement. UN ومن هذا المنطلق، سيساعد الحوار أيضا في تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Les réformes devraient renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, le seul organe à composition plénière et qui soit chargé de développer progressivement et de codifier le droit international. UN ومن شأن الإصلاح تدعيم الدور المركزي للجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد ذو العضوية العالمية، الذي يتحمل المسؤولية الوحيدة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Il est indispensable d'inverser la tendance du Conseil de sécurité à s'immiscer dans des questions qui ne relèvent pas de sa compétence, affaiblissant ainsi le rôle central de l'Assemblée générale. UN وميل مجلس الأمن إلى فرض نفسه وتناول المسائل التي تخرج عن نطاق اختصاصه يجب عكسه، لأن ذلك الميل يضعف الدور المركزي للجمعية.
    Il faut par conséquent renverser la tendance du Conseil de sécurité à s'immiscer dans l'examen de questions qui ne relèvent pas de ses compétences et qui finissent par affaiblir le rôle central de l'Assemblée générale au sein de cette institution multilatérale. UN لذلك يجب علينا عكس مسار مجلس الأمن في ميله إلى التدخل في مواضيع ليست ضمن دائرة اختصاصه، لأن ذلك يضعف الدور المركزي للجمعية العامة داخل هذه المؤسسة المتعددة الأطراف.
    Nous pensons que l'amélioration de la coordination et de la cohésion des travaux de ces trois organes permettront d'harmoniser nos tâches et de renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, comme l'envisage la Charte et comme l'implique la Déclaration du Millénaire. UN ونعتقد أن مزيدا من التنسيق والتلاحم في عمل تلك الأجهزة الثلاثة سيحقق التواصل في عملنا، ويعزز الدور المركزي للجمعية العامة كما يتوخاه الميثاق وكما ينعكس في إعلان الألفية.
    Le processus de revitalisation doit avoir pour but de < < réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies > > , comme le reconnaît la Déclaration du Millénaire. UN ينبغي أن يكون هدف عملية التنشيط النهائي إعادة تأكيد الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ولاعتماد السياسات وللتمثيل ضمن الأمم المتحدة على النحو الذي اعترف به في إعلان الألفية.
    Aucun effort de réforme des Nations Unies n'est complet à moins qu'il affirme et traduise dans la réalité le rôle central de l'Assemblée générale en tant qu'organe principal de l'ONU. UN ولا يكتمل أي جهد يبذل لإصلاح الأمم المتحدة ما لم يؤكد هذا الجهد ويفعّل الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Au Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont réaffirmé le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا على الدور المركزي للجمعية العامة باعتبارها الهيئة التداولية التمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة وصنع السياسات.
    le rôle central de l'Assemblée générale : la résolution < < L'union pour le maintien de la paix > > UN الدور المركزي للجمعية العامة للأمم المتحدة: قرار " الاتحاد من أجل السلام "
    Notre pays se félicite également du processus de revitalisation et d'amélioration de l'efficacité de l'Assemblée générale et, en même temps, soutient l'idée de rétablir le rôle central de l'Assemblée en tant qu'organe délibérant et que principal organe représentatif de l'ONU. UN وترحب بلادنا كذلك بعملية إنعاش وتحسين كفاءة الجمعية العامة، وتوافق في نفس الوقت على فكرة استعادة الدور المركزي للجمعية بوصفها الهيئة التي تجري فيها المناقشات في الأمم المتحدة وهيئتها التمثيلية الأساسية.
    La Commission pourrait se mettre d'accord sur un nouveau dispositif qui rendrait superflus la plupart des organes subsidiaires de l'Assemblée et du Conseil et réaffirmerait le rôle central de l'Assemblée en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation. UN ويمكن للجنة أن تتفق على ترتيب جديد تصبح بموجبه معظم الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي زائدة عن الحاجة ويتأكد به الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها هيئة المناقشة والتمثيل وصنع القرار الرئيسية للمنظمة.
    D'aucuns ont souligné le rôle central de l'Assemblée générale et la responsabilité du Groupe de travail pour ce qui est d'élaborer un cadre pour les zones marines protégées situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 24 - وتم التأكيد على الدور المركزي للجمعية العامة وعلى مسؤولية الفريق العامل فيما يتعلق بوضع إطار للمناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il s'agit d'une réforme qui devrait impliquer tous les États pour parvenir à un accord basé, une fois encore, sur le plus large consensus politique possible et visant à réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant qu'organe le plus représentatif de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le rôle et le leadership de son Président. UN إنه إصلاح ينبغي أن يشمل جميع الدول من أجل التوصل إلى اتفاق يقوم، مرة أخرى، على أوسع توافق آراء سياسي ممكن، ويهدف إلى إعادة التأكيد على الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة، فضلا عن دور وقيادة رئيسها.
    Mais c'est sur l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité que nous devons concentrer notre attention, en rétablissant le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe représentatif, directeur et, délibérant de l'ONU et en renouvelant les efforts en vue de réformer le Conseil de sécurité, dans ses méthodes de travail et dans sa composition. UN ولكن اهتمامنا يجب أن ينصب بشكل مركز على الجمعية العامة ومجلس الأمن، وذلك من خلال استعادة الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرارات والتمثيل ووضع السياسات في الأمم المتحدة؛ ومن خلال تجديد الجهود لإصلاح مجلس الأمن، سواء في أساليب عمله أو تشكيله.
    À cet égard, il est opportun de rappeler que le Secrétaire général, dans son rapport à l'Assemblée générale, indique que la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005 réaffirment le rôle central de l'Assemblée en tant qu'organe principal de délibération, d'adoption de politiques et de représentation de l'Organisation des Nations Unies. UN وحري بنا هنا أن نتذكر إشارة الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، إلى أن إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدا على الدور المركزي للجمعية بوصفها هيئة التداول ووضع السياسة والتمثيل الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Lors des consultations antérieures sur les modalités d'administration de la Commission, la Jamaïque a exprimé l'opinion selon laquelle il faudrait agir avec beaucoup de prudence pour préserver le rôle central de l'Assemblée générale, conformément aux principes inscrits dans la Charte et, en particulier, l'Article 10. UN وأثناء المشاورات السابقة بشأن الأساليب التي تحكم عمل اللجنة، أعربت جامايكا عن وجهة نظرها إزاء ضرورة ممارسة حذر شديد في الحفاظ على الدور المركزي للجمعية العامة، تمشياً مع مبادئ الميثاق، ولا سيما المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more