Vincent Adler a disparu, et avec lui des centaines de millions de dollars de ses clients. | Open Subtitles | فنسنت أديل قد اختفـى و معه مئات الملايين من الدولارات من اموال عملائه |
Le Pérou qui, depuis plus d'une décennie, souffre des ravages du terrorisme - avec 25 000 morts et des milliards de dollars de dégâts matériels - combattra toujours ce phénomène. | UN | وبيرو، التي عانت لما يزيد عن عقد من ضلال الإرهاب، وفقدت 000 25 من الأرواح وآلاف الملايين من الدولارات من الخسائر المادية، ستكافح الإرهاب دائما. |
Le Chili a alloué 2,3 millions de dollars de crédits budgétaires à la CTPD en 1999. | UN | كما أن شيلي رصدت 2.3 من ملايين الدولارات من ميزانيتها الوطنية في عام 1999 للتعاون التقني فيما البلدان النامية. |
Ce n'est pas une pilule, mais des dizaines de millions de dollars en recherche, des milliers d'heures de travail acharné. | Open Subtitles | هذه ليست حبة دواء هذه عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث هذه ألاف من ساعات العمل المضني |
L'exportation portait sur des faux diamants, et impliquait l'utilisation de documents officiels, cachets et signatures falsifiés, par lesquels les criminels ont pu affirmer qu'ils avaient des diamants à vendre, afin d'extorquer des milliers de dollars à des acheteurs étrangers peu méfiants. | UN | فقد كانت تنطوي على الماس المغشوش واستخدمت فيها وثائق رسمية وأختام وتوقيعات زورها المجرمون مما مكنهم من الادعاء بأن بحوزتهم ماس للبيع وسلب آلاف الدولارات من مشترين أجانب لم تراودهم شكوك بشأنهم. |
contrôle donnent à penser que l’échelle réelle de la corruption est probablement bien plus grande encore car on a perdu la trace de millions de dollars de recettes publiques. | UN | كان أعلى من ذلك، لأنه لا يجري تسجيل ملايين الدولارات من العائدات. |
De surcroît, le Gouvernement a récolté des centaines de millions de dollars de recettes grâce à l'exploitation des réserves minérales du pays. | UN | ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها. |
:: Hok Shek Chan dirigeait un réseau criminel international responsable de l'achat et du transbordement illégaux, pour la République islamique d'Iran, de millions de dollars de matériel militaire. | UN | :: قاد هوك شيك تشان شبكة إجرامية دولية مسؤولة عن الشراء والنقل العابر غير المشروعين للملايين من الدولارات من المعدات العسكرية من أجل جمهورية إيران الإسلامية. |
Elle détourne des milliards de dollars de dépenses sociales, ralentit le développement économique et entame le capital humain et social des pays. | UN | فهو يحوِّل بلايين الدولارات من الإنفاق الاجتماعي، ويبطئ التنمية الاقتصادية، ويهدر رأس المال البشري والاجتماعي في الأمم. |
M. Soriano fait actuellement l'objet de poursuites à Londres pour son rôle présumé dans le détournement de millions de dollars de fonds publics zambiens. | UN | وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي. |
Israël a décidé de débloquer des centaines de millions de dollars de recettes fiscales confisquées, tout en renforçant le blocus économique et commercial de la bande de Gaza. | UN | ووافقت إسرائيل على تحويل مئات الملايين من الدولارات من إيرادات الضرائب التي احتجزتها، في حين أحكمت الحصار الاقتصادي والتجاري على قطاع غزة. |
On se fait dix dollars de l'heure, aucun avantage, transportant des millions de dollars pour des riches comme votre patron. | Open Subtitles | لقد كنا نجني عشرة دولارات في الساعة، بدون فوائد نحمل ملايين الدولارات من أجل أغنياء مثل رئيسِك |
Et pour cette bénédiction, elle ramasse des milliards de dollars de taxes. | Open Subtitles | من أجل هذه البركة جمعوا بلايين الدولارات من الضرائب |
Des millions de dollars de hardware restant à ne rien faire 16 h par jour. | Open Subtitles | ملايين الدولارات من العتاد لا تستخدم ل 16 ساعة في اليوم |
Tu dois créer une trace électronique qui fera croire que le FBI vient de libérer des millions de dollars de fonds bloqués. | Open Subtitles | أريدكَ أن تخلق خطه ألكترونيه تبين أن مكتب التحقيقات حرر ملايين الدولارات من أصول مجمده |
D'un autre côté, on estime que la désertification fait perdre chaque année 42 milliards de dollars en revenus agricoles. | UN | وفي غضون ذلك، يتسبب التصحر في فقدان ٤٢ من بلايين الدولارات من الدخل الزراعي السنوي. |
Des milliards de dollars en flux commerciaux sont générés chaque année par l'intermédiaire de ces centres. | UN | وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية. |
Si le moratoire sur les essais nucléaires a été respecté depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, des efforts ont été faits aux États-Unis pour affecter des millions de dollars à des travaux visant à ramener à 18 mois le délai nécessaire pour reprendre les essais. | UN | 17 - ومع أن الوقف الاختياري للتجارب النووية لا يزال قائما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبذل بعض الجهود في الولايات المتحدة لتخصيص ملايين الدولارات من أجل اختصار الوقت اللازم لاستئناف أي اختبار نووي، إلى 18 شهرا. |
Selon la Puissance administrante, outre la construction d'un hôtel de luxe avec villas et l'aménagement d'un parcours de golf, un contrat de plusieurs millions de dollars a été signé en 2004 pour un réaménagement substantiel du complexe touristique Cocoloba (voir également ci-dessus la section III, par. 16, et la section IV, par. 21). | UN | 28 - وحسب السلطة القائمة بالإدارة، فإنه بالإضافة إلى بناء فندق فاخر وفيلا وتهيئة ملعب غولف، جرى في عام 2004 توقيع مشروع تبلغ قيمته عدة ملايين من الدولارات من أجل عملية إعادة تطوير كبيرة لمجمع منتجع كوكولوبا (انظر أيضا الفرع ثالثا، الفقرة 16، والفرع رابعا، الفقرة 21 أعلاه). |
Pour assurer l'accès universel aux services sociaux de base, on pourrait prélever 30 milliards de dollars sur les budgets des pays, et peut-être 10 milliards de dollars sur l'aide internationale. | UN | ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية. |
Elles amassent chaque année des profits s'élevant à des milliards de dollars des États-Unis grâce à leurs seuls dividendes sous forme d'actions. | UN | وتجني أرباحا ببلايين الدولارات من أرباح الأسهم المالية فقط كل عام. |
Les États qui dépensent des milliards de dollars pour dominer leurs régions respectives ne manifestent pas la moindre volonté de compromis. | UN | فالدول التي تنفق بلايين الدولارات من أجل السيطرة على مناطقها الإقليمية لا تبدي أي بادرة للمرونة والتنازل. |
Des revenus s'élevant à des milliards de dollars, provenant du commerce illicite de drogues, servent à fournir un appui financier au terrorisme international. Ici, il est d'une importance majeure de mettre en oeuvre, non pas par des mots mais par des actes, l'accord des États du Groupe des Huit sur l'élimination des sources de financement des activités terroristes. | UN | وتعمل بلايين الدولارات من إيرادات الاتجار غير المشروع بالمخدرات على توفير الدعم المالي للإرهاب الدولي ونجد أن تنفيذ اتفاق دول مجموعة الـ 8 على استئصال مصادر تمويل النشاط الإرهابي، بالأفعال لا بالأقوال، له دلالة كبيرة هنا. |
Responsable de l'envoi de centaines de millions de dollars du contribuable qui disparaîtront dans ce trou noir. | Open Subtitles | وأنا الرجل فزيائياً الذى يخرج ملايين الدولارات من أموال دافعى الضرائب |
Les États-Unis consacrent chaque année 2 milliards de dollars à l'aide d'urgence à l'agriculture. | UN | 100 - وذكرت أن الولايات المتحدة تقدم بليونين من الدولارات من المساعدات الزراعية الطارئة كل عام. |
Un projet d'ampleur moyenne peut rapporter quelques centaines ou quelques milliers de dollars. | UN | ويمكن لهم في المتوسط أن يكسبوا بضعة مئات أو بضعة آلاف من الدولارات من هذه المشاريع. |