Clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement | UN | حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement | UN | حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement | UN | حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement | UN | حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Il a été dit en outre qu'une telle disposition dans la convention sur la transparence serait utile au tribunal arbitral devant interpréter une clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement donné. | UN | وقيل كذلك إنه سيكون من المفيد، من منظور هيئة التحكيم، أن تتضمَّن اتفاقية الشفافية حكماً من هذا القبيل يتعلق بتفسير بند الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية معينة. |
Le Groupe de travail est convenu de conserver le texte tel qu'il figurait au paragraphe 113, au motif que le seul risque qu'il avait identifié concernait l'éventuel recours d'un demandeur à une clause de la nation la plus favorisée. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بنص الحكم بصيغته الواردة في الفقرة 113، على أساس أنَّ الاحتمال الوحيد الذي رآه الفريق العامل يتعلق بإمكانية استخدام المدَّعي لبند الدولة الأَوْلى بالرعاية. |
Clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement | UN | " حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Une protection supplémentaire est assurée par les accords bilatéraux d'investissement, qui octroient aussi le traitement national aux investissements et les font bénéficier de la clause de la nation la plus favorisée (NPF). | UN | وتوفر معاهدات الاستثمار الثنائية مزيداً من الحماية، كما تنص هذه المعاهدات على معاملة الاستثمارات معاملة وطنية ومنحها مركز الدولة الأَوْلى بالرعاية. |
Il ne fait pas de doute que les clauses de la nation la plus favorisée ont acquis une importance nouvelle dans les traités bilatéraux régissant les investissements et dans les accords de partenariat économique global et de libre échange. | UN | 11 - وأضاف قائلا إن شروط الدولة الأَوْلى بالرعاية اكتسبت دون شك أهمية جديدة في معاهدات الاستثمار الثنائية وفي اتفاقات التجارة الحرة والشراكة الاقتصادية الشاملة. |
Celle-ci devrait achever ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée avant de s'attaquer au sujet connexe de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement afin de pouvoir tirer parti pour ses travaux sur ce dernier sujet de ceux qu'elle est en train de mener dans le cadre du premier. | UN | ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول. |
19. Des travaux sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et sur la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement contribueraient à prévenir la fragmentation du droit international. | UN | 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي. |
Les Parties à la présente Convention conviennent qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à faire appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence, ou en éviter l'application, en vertu de la présente Convention. | UN | 5 - تتفق الأطراف في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية التماسا لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية أو تجنبا لتطبيقها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
5. Les Parties à la présente Convention conviennent qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à faire appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence, ou en éviter l'application, en vertu de la présente Convention. | UN | 5- تتفق الأطراف في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية التماسا لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية أو تجنبا لتطبيقها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Les Parties à la présente Convention conviennent qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à faire appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence, ou en éviter l'application, en vertu de la présente Convention. | UN | 5 - تتفق الأطراف في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية التماسا لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية أو تجنبا لتطبيقها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Les Parties à la présente Convention conviennent qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à faire appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence, ou en éviter l'application, en vertu de la présente Convention. | UN | 5 - تتفق الأطراف في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية التماسا لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية أو تجنبا لتطبيقها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Paragraphe 3 − Clause de la nation la plus favorisée | UN | الفقرة 3 - بند الدولة الأَوْلى بالرعاية |
Il a été suggéré de simplifier la disposition comme suit: " Un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour modifier l'application ou la non-application du Règlement sur la transparence en vertu de la présente Convention. " | UN | فقد اقتُرح تبسيط الحكم على النحو التالي: " لا يمكن للمدَّعي أن يستظهر ببند الدولة الأَوْلى بالرعاية كي يغيِّر انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار هذه الاتفاقية. " |
Chaque Partie contractante à la présente Convention convient qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à modifier l'application ou la non-application du Règlement sur la transparence en vertu de la présente Convention " . | UN | 3- يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدَّعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية بغية تغيير انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار هذه الاتفاقية. " |
5. Les Parties à la présente Convention conviennent qu'un demandeur ne peut invoquer une clause de la nation la plus favorisée pour chercher à modifier l'application [ou la non-application] du Règlement sur la transparence en vertu de la présente Convention. | UN | " 5- يُوافق الأطراف في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية بُغية تغيير انطباق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية [أو عدم انطباقها] في إطار هذه الاتفاقية. |
34. La Commission a confirmé que les délibérations sur la question des clauses de la nation la plus favorisée dans le contexte de la convention ne sauraient être interprétées comme constituant - et ne constituaient pas - une prise de position sur l'applicabilité de ces clauses aux procédures de règlement des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement. | UN | 34- وأكدت اللجنة أنَّ المداولات حول بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية في سياق الاتفاقية لا تنطوي على أيِّ موقف من مدى انطباق بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية على إجراءات تسوية المنازعات بموجب المعاهدات الاستثمارية، وينبغي عدم تفسيرها بهذا المعنى. |