"الدولة البرازيلية" - Translation from Arabic to French

    • l'État brésilien
        
    l'État brésilien est conscient de la nécessité de développer ce programme, la santé faisant partie des droits de tous les citoyens. UN وتقر الدولة البرازيلية بضرورة توسيع البرنامج نظراً لكون الصحة تشكل حقاً أساسياً من حقوق المواطن.
    Ces dispositions reflètent la détermination de l'État brésilien à abolir ce comportement criminel, en particulier dans la fonction publique. UN وتجسِّد هذه الأحكام التزام الدولة البرازيلية بالقضاء على هذا السلوك الإجرامي، لا سيّما في الخدمة المدنية.
    l'État brésilien garantit la gratuité et l'universalité du traitement antirétroviral sous l'égide du système unique de santé. UN وتكفل الدولة البرازيلية هذا العلاج مجاناً للناس جميعا بموجب الخدمة الصحية الموحدة.
    La tuberculose a un caractère prioritaire pour l'État brésilien. UN 446- ويشكل داء السل أولوية من أولويات الدولة البرازيلية.
    L'engagement de l'État brésilien dans le champ de l'égalité raciale était particulièrement fort dans le secteur de l'éducation. UN وقال إن أهم التدابير التي اتخذتها الدولة البرازيلية في مجال المساواة العرقية هي تلك التي تندرج في ميدان التعليم.
    Le Programa Brasil Alfabetizado (programme < < Brésil alphabétisé > > ) est l'une des initiatives de l'État brésilien pour lutter contre l'illettrisme. UN يشكل برنامج البرازيل لمحو الأمية إحدى مبادرات الدولة البرازيلية لمكافحة الأمية.
    Au fil des ans, le programme s'était adapté aux différents stades de développement qu'avait connus la société brésilienne et à la décentralisation de l'État brésilien. UN وقد تطور البرنامج على مر السنين مواكبة للتغيرات التي طرأت في درجة تنمية المجتمع البرازيلي وتحقيق لا مركزية الدولة البرازيلية.
    Au fil des ans, le programme s'était adapté aux différents stades de développement qu'avait connus la société brésilienne et à la décentralisation de l'État brésilien. UN وقد تطور البرنامج على مر السنين مواكبة للتغيرات التي طرأت في درجة تنمية المجتمع البرازيلي وتحقيق لا مركزية الدولة البرازيلية.
    l'État brésilien tient tout d'abord à mettre l'accent sur la mise en place du Mécanisme national de prévention et de répression de la torture. UN 13- تبني الدولة البرازيلية اعتباراتها انطلاقاً من التشديد بوجه خاص على إنشاء الآلية الوطنية لمكافحة التعذيب.
    l'État brésilien considère la participation de la société comme un aspect fondamental de l'accomplissement d'une peine et de la lutte contre les violations des droits de l'homme. UN 91- وتعي الدولة البرازيلية أن مشاركة المجتمع تشكل أهمية أساسية في تنفيذ العقوبة، فضلاً عن مواجهة انتهاكات حقوق الإنسان.
    I. Introduction 1. l'État brésilien met en œuvre des solutions ciblées et efficaces pour améliorer la condition des personnes privées de liberté sur l'ensemble du territoire national. UN 1- تطبق الدولة البرازيلية حلولاً محددة وفعّالة من أجل تحسين ظروف الأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع أنحاء البلد.
    Le Sous-Comité a une mission importante à accomplir, et le dialogue avec lui, auquel l'État brésilien demeure ouvert, est fondamental pour la consolidation des droits de l'homme et la lutte contre leur violation dans le monde entier. UN وتقع على عاتق اللجنة الفرعية ولاية هامة ينبغي أداؤها، ويشكل الحوار معها، الذي تظل الدولة البرازيلية منفتحة إزاءه، أمراً أساسياً لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة انتهاكاتها في العالم أجمع.
    15. l'État brésilien a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant le 30 mars 2007. UN 15- وقعت الدولة البرازيلية على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها في 30 آذار/مارس 2007.
    32. l'État brésilien a ratifié les principaux instruments de défense des droits de l'homme et les a intégrés à son droit national. UN 32- وصدقت الدولة البرازيلية على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأدرجتها في التشريعات الوطنية لتصبح جزءاً منها.
    l'État brésilien reconnaît son devoir d'encourager, par le biais du système unique de santé, en association avec les échelons compétents de l'enseignement, les conditions et ressources informatives, éducatives, techniques et scientifiques nécessaires pour garantir le libre recours à la planification familiale. UN ومع ذلك فإن الدولة البرازيلية تسلّم بأن من واجبها أن تعمل من خلال النظام الصحي الموحد وبالتعاون مع المستويات المختصة في النظام التعليمي، من أجل تعزيز الظروف والموارد الإعلامية والتثقيفية والتقنية والعلمية لضمان الممارسة الحرة للتخطيط الأسري.
    La vie sexuelle commençant de plus en plus tôt chez les jeunes, l'État brésilien reconnaît leur droit et leur besoin d'avoir des relations sexuelles gratifiantes, saines et sûres. UN وبالنظر إلى أن الشباب يبدأون حياتهم الجنسية في سن مبكرة وبمعدل متزايد، فإن الدولة البرازيلية تعترف بحق هؤلاء الشباب في أن يحيوا حياة جنسية إيجابية وصحية وآمنة، كما تعترف أيضاً بحاجتهم إلى ذلك.
    l'État brésilien attribue à la culture un rôle déterminant dans le développement et la valorisation de la diversité culturelle. UN ٥٢٥- تحدد الدولة البرازيلية دوراً استراتيجياً للثقافة في تطوير التنوع الثقافي ومنحه القيمة.
    Nos récentes réalisations tiennent à la présence croissante dans la région de l'État brésilien, qui encourage, pour les 20 millions d'habitants de cette région, un développement durable assorti d'avantages économiques, sociaux, éducatifs et culturels. UN ويرجع الفضل فيما حققناه من إنجازات مؤخرا إلى ازدياد حضور الدولة البرازيلية في المنطقة، وتعزيز التنمية المستدامة بمكاسب اقتصادية واجتماعية وتعليمية وثقافية لسكانها البالغ عددهم أكثر من 20 مليون نسمة.
    Actuellement, l'État brésilien n'a pas encore réussi à surmonter les difficultés que pose la promotion d'un changement culturel chez les professionnels qui appliquent cette loi, afin qu'elle puisse être appliquée universellement dans le pays. UN وفي الوقت الحالي لا يزال يتعين على الدولة البرازيلية مواجهة التحدي المتمثل في الترويج لتغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون هذا القانون كيما يتسنى تنفيذه تنفيذاً شاملاً في البلد.
    L'Union, les États, le district fédéral et les municipalités - les quatre entités fédérales - sont dotés d'une autonomie politique, administrative et financière et habilités à s'organiser librement, car chacun d'eux exerce une partie du pouvoir politique de l'État brésilien. UN ويتمتع كل من الاتحاد والولايات والإقليم الاتحادي والبلديات، وهي الكيانات الاتحادية الأربع، بالاستقلال الذاتي من الوجهة السياسية والإدارية والمالية، ولها القدرة على تنظيم نفسها، لأن كلاً منها يمارس نصيباً من السلطة السياسية مستمداً من الدولة البرازيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more