"الدولة الطرف بتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • l'État partie le
        
    • l'État partie en date du
        
    • l'État partie datée du
        
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 4 avril 1999. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 4 نيسان/أبريل 1999.
    Le Pacte et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour l'État partie le 12 décembre 1989. UN ولقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ لدى الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 25 avril 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    Concernant les renseignements donnés par l'État partie en date du 17 juin 2013, l'auteur note que l'État partie refuse d'appliquer les constatations du Comité. UN بالإشارة إلى رسالة الدولة الطرف بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2013، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ترفض تنفيذ آراء اللجنة.
    Dans une lettre adressée à l'État partie datée du 12 mars 2010, le Comité a réitéré sa demande d'informations concernant l'Accord de Dorissa. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 12 آذار/مارس 2010، طلبت اللجنة مجدداً موافاتها بمعلومات عن اتفاق دوريسا.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 23 mars 1976. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 23 آذار/مارس 1976.
    Il a été demandé à l'auteure de commenter la réponse de l'État partie le 9 août 2012 et le 20 mars 2013. UN وطُلب إلى صاحبة البلاغ التعليق على رسالة الدولة الطرف بتاريخ 9 آب/أغسطس 2012 و20 آذار/مارس 2013.
    Un rappel a été adressé à l'État partie le 7 mars 2014 pour lui demander de faire part de ses observations. UN ووجهت رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف بتاريخ 7 آذار/مارس 2014 من أجل الحصول على ملاحظاتها.
    Il a déclaré avoir reçu une lettre du Ministre des affaires étrangères de l'État partie le 14 février 2010 dans le pays européen où il s'est exilé. UN فهو يقول إنه تلقى رسالة من وزارة العلاقات الخارجية في الدولة الطرف بتاريخ 14 شباط/فبراير 2010.
    10. L'observation de l'auteur a été transmise à l'État partie le 24 juin 2002. UN 10- وقد أُحيلت مذكرة صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2002.
    5.1 L'auteur a présenté ses commentaires aux observations de l'État partie le 21 avril 2003. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2003.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 25 avril 1985. UN وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    7.1 L'auteur a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie le 31 août 2006. UN 7-1 علَّق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بتاريخ 31 آب/أغسطس 2006.
    Les observations les plus récentes, communiquées par l'État partie le 28 juillet 2010, ont été envoyées à l'auteur le 9 août 2010. UN وفي 9 آب/أغسطس 2010، أُرسلت إلى صاحبة البلاغ أحدث إفادة قدمتها الدولة الطرف بتاريخ 28 تموز/يوليه 2010.
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 3 octobre 2008 (non publiée sous forme UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، المحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 28 janvier 2009 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 5 octobre 2009 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 17 mai 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادتين 92 و97 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 17 أيار/مايو 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Le conseil de l'auteur, se référant aux observations formulées par l'État partie en date du 10 juin 2013, affirme qu'il est clair que l'État partie n'a pas l'intention de donner effet aux constatations du Comité ni de les publier. UN في إشارة إلى ملاحظات الدولة الطرف بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2013، أفاد محامي صاحب البلاغ أنه يبدو أن الدولة الطرف لا تعتزم تفعيل آراء اللجنة، ولا نشرها.
    Le Comité a souligné que la note verbale de l'État partie datée du 19 mars 1996 ne contenait aucune information concernant la recevabilité. UN وأشارت الرسالة إلى أن المذكرة الشفوية المقدمة من الدولة الطرف بتاريخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ لم تشتمل على أي معلومات تتعلق بمقبولية القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more