"الدولة الطرف تفكر" - Translation from Arabic to French

    • l'État partie envisage
        
    • l'État partie prévoit
        
    Il faudrait savoir si l'État partie envisage de prendre des mesures visant à rééquilibrer le système et à permettre que les avis puissent faire l'objet d'un réexamen. UN واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن للنظام وللسماح بإعادة النظر في التوصيات بالطرد.
    Il note aussi que l'État partie envisage de légiférer pour abolir la peine de mort. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفكر في إصدار تشريع لإلغاء عقوبة الإعدام.
    M. Neuman demande si ce règlement existe bien et, dans l'affirmative, si l'État partie envisage de l'abroger. UN واستفسر عما إذا كانت هذه اللائحة موجودة بالفعل، وإذا كان الحال كذلك، ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إلغائها.
    Indiquer si l'État partie envisage d'en accroître les ressources humaines et financières. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية.
    Expliquer les raisons de ces changements et indiquer si l'État partie prévoit d'allonger la durée du congé maternité et de rétablir l'heure accordée pour l'allaitement. UN فيرجى شرح أسباب هذه التغييرات وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد إجازة الأمومة وإعادة العمل بمنح الساعة المخصصة للإرضاع.
    Indiquer si l'État partie envisage de modifier la loi afin d'ériger en infraction la violence domestique. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تعديل قوانينها لتجريم العنف المنزلي.
    Faites également savoir au Comité si l'État partie envisage de solliciter une assistance technique à cette fin. UN ويرجى أيضا التنويه إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إمكانية التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Elle s'enquiert des mesures que l'État partie envisage de prendre pour augmenter le taux d'enregistrement des mariages, et suggère d'éliminer la taxe d'enregistrement. UN وتساءلت عن ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ أي تدابير لزيادة معدل تسجيل حالات الزواج. واقترحت إلغاء رسوم التسجيل.
    Il serait utile de savoir si l'État partie envisage de changer ses lois sur le mariage et la famille, qui ne classent pas la cruauté et la violence parmi les causes de divorce et ne reconnaissent pas le viol conjugal. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إجراء تغييرات في قانونها الخاص بالزواج والأسرة، الذي لا يصنف القسوة والعنف كأساسين للطلاق، ولا يعترف بالاغتصاب في إطار الزوجية.
    Diverses sources font également état de violences entre les écoliers mêmes et M. Klein demande si l'État partie envisage des mesures supplémentaires pour remédier à cette situation. UN وقال إن هناك مصادر شتى تشير إلى وجود عنف بين تلاميذ المدارس أنفسهم وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير إضافية لتدارك هذا الأمر.
    A. Indiquer si l'État partie envisage d'en accroître les ressources humaines et financières. UN ألف - يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية.
    Indiquer si l'État partie envisage de procéder à la collecte et à l'analyse systématiques de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء نظام لجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer ses réserves et s'il envisage de prendre de nouvelles mesures pour revoir une législation interne non conforme aux dispositions de la Convention afin d'en assurer la compatibilité avec le traité. UN والرجاء الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية وإذا كانت تعتزم اتخاذ المزيد من الخطوات في تنقيح التشريعات المحلية التي لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية لكفالة المطابقة مع المعاهدة.
    M. Lallah demande donc si l'État partie envisage de créer une commission technique qui serait chargée d'étudier la façon d'incorporer les dispositions d'instruments internationaux autres que la Convention européenne des droits de l'homme dans la loi sur les droits de l'homme. UN وتساءل المتحدث بالتالي عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء لجنة تقنية يعهد إليها بدراسة كيفية إدراج أحكام الصكوك الدولية خلاف الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في قانون حقوق الإنسان.
    10. Le Comité accueille avec satisfaction l'information selon laquelle l'État partie envisage de retirer sa déclaration concernant l'article 4 de la Convention. UN 10- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف تفكر في سحب إعلانها فيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية.
    Tout en notant avec intérêt que l'État partie envisage de prendre des mesures menant à l'abolition de la peine de mort, le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de cas d'exécutions extrajudiciaires qui ont lieu au sein de l'État partie. UN 19- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف.
    10) Le Comité accueille avec satisfaction l'information selon laquelle l'État partie envisage de retirer sa déclaration concernant l'article 4 de la Convention. UN (10) وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف تفكر في سحب إعلانها فيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية.
    19) Tout en notant avec intérêt que l'État partie envisage de prendre des mesures menant à l'abolition de la peine de mort, le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de cas d'exécutions extrajudiciaires qui ont lieu au sein de l'État partie. UN 19) وإذ تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف.
    19) Tout en notant avec intérêt que l'État partie envisage de prendre des mesures menant à l'abolition de la peine de mort, le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de cas d'exécutions extrajudiciaires qui ont lieu au sein de l'État partie. UN (19) وإذ تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف.
    Indiquer si l'État partie envisage de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, tel qu'il s'est engagé à le faire lors de l'Examen périodique universel en 2011 (A/HRC/18/8). UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس، كما قبلت بذلك الدولة الطرف أثناء استعراضها الدوري الشامل في عام 2011 (A/HRC/18/8).
    Il y a lieu de se féliciter de ce que toute discrimination à l'égard des enfants nés hors mariage a été supprimée dans la législation. Il voudrait cependant savoir ce qu'il en est dans la pratique, et si l'État partie prévoit de mener des campagnes de sensibilisation pour faire changer les mentalités sur ce point. UN واستطرد المتحدث قائلاً إنه ينبغي الاغتباط بإلغاء كل تمييز إزاء الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التشريع، وأضاف أنه يود مع ذلك معرفة ما يجري في الحياة اليومية، وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تنظيم حملات للتوعية بغية تغيير عقلية المواطنين في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more