"الدولة الطرف على أن تنظر" - Translation from Arabic to French

    • l'État partie à envisager
        
    • à l'État partie de considérer
        
    • l'État partie à faire
        
    • l'État partie à songer
        
    • l'État partie à considérer
        
    Il engage en outre l'État partie à envisager de mettre en place au sein de la Commission un bureau des droits de l'enfant ou un médiateur des enfants. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مكتب لحقوق الأطفال ضمن هذه اللجنة أو وظيفة أمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager d'adopter une législation spécifique en faveur du droit au logement. UN 408- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سن تشريعات محددة تنص على الحق في السكن.
    Le Comité enjoint l'État partie à envisager de ratifier rapidement ce dernier instrument. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق في وقت مبكر على هذا البروتوكول الأخير.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de considérer la culture comme la dimension dynamique de la vie et du tissu social du pays, assujettie à de nombreuses influences perceptibles au fil du temps et, par conséquent, sujette à des changements. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بعدا ديناميا في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي يخضع لتأثيرات كثيرة على امتداد الزمن، وبالتالي يكون عرضة للتغيير.
    Le Comité encourage l'État partie à faire appel pour cela à la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الصدد من جملة مصادر منها اليونيسيف.
    51. Le Comité encourage l'État partie à songer à faire de la Convention le cadre de référence des travaux du Comité interministériel. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إقرار الاتفاقية كإطار لأعمال اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Le Comité exhorte l'État partie à considérer que la culture est une dimension dynamique de la vie du pays et du tissu social et est soumise à de multiples influences au cours du temps et est sujette par conséquent au changement. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بعدا ديناميا للحياة في البلد ونسيجه الاجتماعي، وأنها تتأثر بعوامل عديدة مع مرور الوقت وتتعرض بالتالي للتغيير.
    Il encourage l'État partie à envisager de recourir aux mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et visées dans ses recommandations générales nos 25 et 23. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في استعمال تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين رقمي 25 و 23 الصادرتين عن اللجنة.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    888. Le Comité encourage l'État partie à envisager sérieusement de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 888- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر النظر الجاد في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1980بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    888. Le Comité encourage l'État partie à envisager sérieusement de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 888- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر النظر الجاد في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1980بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي.
    106. Le Comité encourage l'État partie à envisager sérieusement de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 106- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر النظر الجاد في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1980بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    C'est pourquoi le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN ولهذا تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعدُ، وهي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de considérer la culture comme une dimension dynamique de la vie et du tissu social du pays, soumise à la longue à de nombreuses influences et, par conséquent, susceptible de changer. UN 24 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر للثقافة باعتبارها بُعداً دينامياً في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، يخضع على امتداد الزمن للعديد من المؤثرات وبالتالي للتغيير.
    40. Le Comité demande instamment à l'État partie de considérer la réforme foncière comme une de ses priorités, de prévoir les ressources économiques et humaines nécessaires à sa mise en œuvre et d'engager sans attendre les procédures d'établissement de titres fonciers. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إجراء إصلاح زراعي على سبيل الأولوية، وعلى تخصص ما يلزم من موارد اقتصادية وبشرية من أجل وضع هذا الإصلاح موضع التنفيذ، وعلى أن تبادر إلى إصدار سندات مُلكية الأراضي الزراعية.
    Le Comité encourage l'État partie à faire appel pour cela à la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الصدد من جملة مصادر منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage l'État partie à songer à publier le rapport que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a établi à la suite de sa visite dans le pays en décembre 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إصدار تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في أعقاب الزيارة التي قامت بها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le Comité invite l'État partie à considérer la culture comme un élément dynamique de la vie nationale et du tissu social, exposé à de nombreuses influences au fil du temps et donc au changement. UN 368 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بُعدا ديناميا لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ويتأثر بمؤثرات عديدة على مر الزمن ويخضع بالتالي للتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more