"الدولة الطرف على الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • l'État partie au paragraphe
        
    • l'État partie concernant le paragraphe
        
    11) Le Comité constate avec inquiétude que le principe de la séparation des mineurs et des adultes dans les établissements de détention n'est pas garanti, comme en témoigne la réserve de l'État partie au paragraphe 2 b) de l'article 10 du Pacte. UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ضمان إعمال مبدأ فصل المحتَجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز، وما يدل على ذلك هو التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(ب) من المادة 10 من العهد.
    5.1 Dans ses commentaires du 26 février 2007, l'auteur réitère ses arguments précédents sur les effets de la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في 26 شباط/فبراير 2007 الحجج التي ذكرها من قبل المتعلقة بآثار التحفظ المقدم من الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    107. Le Comité, tout en notant avec intérêt que le Ministère de la condition de la femme et de la famille a demandé au Ministre de la justice de revoir les réserves à la Convention en vue de leur retrait, regrette le caractère général de la réserve de l'État partie au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN 107- تلاحظ اللجنة باهتمام أن وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة قد طلبت من وزير العدل إعادة النظر في التحفظات القائمة على الاتفاقية بغية سحبها، وتعرب مع ذلك عن أسفها لاتساع طابع التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    5.3 S'agissant de la réserve de l'État partie au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte, l'auteur dit que celleci a été < < invalidée > > par le fait que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été annexé à la loi de 1986 sur la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sans qu'il soit fait aucune mention de la réserve émise. UN 5-3 وبخصوص مسألة تحفُّظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، ذكر صاحب البلاغ أن هذا التحفُّظ يعتبر " لاغياً " نظراً لإدراج العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن ملحق قانون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986، دون أي إشارة للتحفُّظ.
    Griefs insuffisamment étayés; réserve de l'État partie concernant le paragraphe 5 de l'article 14 UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة؛ وتحفظ الدولة الطرف على الفقرة 5 من المادة 14
    Il s'ensuit que la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêche pas le Comité d'examiner cette partie de la communication. UN ومن ثم، فإن اللجنة ليست مستبعدة بحكم التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري من النظر في هذا الجزء من البلاغ.
    11. Le Comité constate avec inquiétude que le principe de la séparation des mineurs et des adultes dans les établissements de détention n'est pas garanti, comme en témoigne la réserve de l'État partie au paragraphe 2 b) de l'article 10 du Pacte. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ضمان إعمال مبدأ فصل المحتَجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز، وذلك ما يدل عليه التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(ب) من المادة 10من العهد.
    Le Comité réaffirme sa préoccupation au sujet de la réserve de l'État partie au paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention et s'inquiète de la ségrégation professionnelle horizontale et verticale qui subsiste, de l'écart des salaires entre hommes et femmes qui persiste, ainsi que de l'absence de définition juridique du harcèlement sexuel et de son interdiction. UN 29 - تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، ولا تزال تشعر بالقلق من استمرار التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي واستمرار فجوة الأجور بين النساء والرجال، وكذلك من عدم وجود تعريف قانوني للتحرش الجنسي أو حظر له.
    Le Comité réaffirme sa préoccupation au sujet de la réserve de l'État partie au paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention et s'inquiète de la ségrégation professionnelle horizontale et verticale qui subsiste, de l'écart des salaires entre hommes et femmes qui persiste, ainsi que de l'absence de définition juridique du harcèlement sexuel et de son interdiction. UN 31 - تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، ولا تزال تشعر بالقلق من استمرار التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي واستمرار فجوة الأجور بين النساء والرجال، وكذلك من عدم وجود تعريف قانوني للتحرش الجنسي أو حظر له.
    Question 25 : Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour réexaminer la réserve formulée par l'État partie au paragraphe 2 de l'article 11 et sur l'introduction d'un programme obligatoire de congé de maternité payé ou d'un régime comportant des avantages sociaux comparables dans toute l'Australie. UN القضية/السؤال 25: يرجى تقديم معلومات عن أية خطوات اتُخذت لمراجعة تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 11 وإدخال نظام إجباري لإجازة أمومة مدفوعة الأجر أو بمزايا اجتماعية مماثلة في جميع أنحاء أستراليا.
    3.3 Sur les effets de la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, l'auteur rappelle que rien n'interdit au Comité des droits de l'homme de statuer au fond si la Cour européenne des droits de l'homme ne l'a pas fait avant elle. UN 3-3 ويذكِّر صاحب البلاغ، فيما يتعلق بالتحفظ المقدم من الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بأنه لا يوجد ما يمنع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من البت في الأسس الموضوعية إذا كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تفعل ذلك قبلها.
    3. Expliquer les réserves formulées par l'État partie au paragraphe 1 a) ii) et au paragraphe 5 de l'article 3 du Protocole facultatif et indiquer au Comité les mesures prises en vue de les retirer (par. 43 et suiv. du rapport de l'État partie). UN 3- يرجى تقديم إيضاحات بشأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الفقرة 1(أ)`2` من المادة 3 والفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وموافاة اللجنة بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لسحب هذه التحفظات (الفقرة 43 وما يليها من تقرير الدولة الطرف).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a réaffirmé que la réserve de l'État partie au paragraphe 1 f) de l'article 16 était contraire à l'objet de la Convention, et lui a recommandé de retirer ses réserves à l'article 9 (par. 2) et 16 (par. 1 f)). UN 8- وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةمن جديد أن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1(و) من المادة 16 يخالف مقاصد الاتفاقية، موصيةً بسحب التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1(و) من المادة 16(27).
    Le Comité est en outre préoccupé par la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui restreint la compétence du Comité en ce qui a trait à l'article 26 du Pacte, que l'État partie a pourtant ratifié sans réserve (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بغية تقيد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد الذي صدقت عليه الدولة الطرف دون أي تحفظ (المادة 2).
    5.1 Dans une note du 1er septembre 2008, l'auteur affirme que la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif ne constitue pas un obstacle à la recevabilité de sa communication, puisque la Cour européenne des droits de l'homme n'a pas examiné sa requête sur le fond, se contentant de la déclarer irrecevable. UN 5-1 تؤكد صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2008 أن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قبول بلاغها حيث إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تنظر في التماسها من حيث الموضوع واكتفت بالإعلان بأنه غير مقبول.
    Le Comité est en outre préoccupé par la réserve de l'État partie concernant le paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui restreint la compétence du Comité en ce qui a trait à l'article 26 du Pacte, que l'État partie a pourtant ratifié sans émettre de réserve (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بغية تقيد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد الذي صدقت عليه الدولة الطرف دون أي تحفظ (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more