Le Comité encourage l'État partie à adopter une loi à l'effet de prévenir et de punir le viol conjugal et à interdire les châtiments corporels infligés aux enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
Le Comité encourage l'État partie à adopter une loi à l'effet de prévenir et de punir le viol conjugal et à interdire les châtiments corporels infligés aux enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
Il presse l'État partie d'adopter des dispositions législatives afin de garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Il presse l'État partie d'adopter des dispositions législatives afin de garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Il encourage l'État partie à promulguer la loi sur la dépénalisation partielle de l'avortement, comme il en avait exprimé l'intention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن القانون الذي يرفع صفة الجريمة عن بعض أنواع الإجهاض، كما أعربت عن اعتزامها القيام بذلك. |
Le Comité demande donc instamment à l'État partie de promulguer rapidement la loi contre la torture. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن. |
1104. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
1104. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
89. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 89- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
Il engage également l'État partie à adopter des lois contre les pratiques discriminatoires en matière d'héritage. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات للقضاء على ممارسات الميراث التمييزية. |
Il engage également l'État partie à adopter des lois contre les pratiques discriminatoires en matière d'héritage. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات للقضاء على ممارسات الميراث التمييزية. |
128. Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des mesures législatives conformes aux dispositions de l'article 4 du Pacte. | UN | ١٢٨ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريع يتمشى مع أحكام المادة ٤ من العهد. |
Le Comité se déclare à nouveau préoccupé par l'absence de protection législative des réfugiés et des demandeurs d'asile, et prie instamment l'État partie d'adopter des textes législatifs en la matière et de ratifier les instruments internationaux relatifs à la protection des réfugiés. | UN | تكرر اللجنة قلقها إزاء عدم وجود حماية تشريعية للاجئين وملتمسي اللجوء، وتحث الدولة الطرف على سن التشريعات المناسبة، وعلى التصديق على الصكوك الدولية التي تتعلّق بحماية اللاجئين. |
49. Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter des textes de lois spécifiques et les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie des prisonniers et des détenus. | UN | 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات محددة واعتماد ما يلزم من تدابير لتحسين الأوضاع المعيشية للسجناء والمحتجزين. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter toute une série de lois et de mettre en place des procédures pour protéger les droits des travailleurs migrants, notamment ceux des employés de maison. | UN | 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين شاملة ووضع إجراءات لصون حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العمال المنزليين المهاجرين. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter le projet de loi intitulé Child Marriage Restraint Act (loi restreignant le mariage des enfants) de 2002 et de veiller à son application, afin de faire disparaître cette pratique. | UN | 258- وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن القانون المقترح بشأن منع زواج الأطفال لعام 2002 وكفالة تطبيقه بغية القضاء على زواج الأطفال. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter toute une série de lois et de mettre en place des procédures pour protéger les droits des travailleurs migrants, notamment ceux des employés de maison. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين شاملة ووضع إجراءات لصون حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العمال المنزليين المهاجرين. |
Le Comité exhorte également l'État partie à promulguer une loi visant à interdire le harcèlement sexuel. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن تشريعات تحظر التحرش الجنسي. |
Il encourage l'État partie à promulguer, de toute urgence, des lois, notamment sur la violence familiale. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات، بما فيها تشريعات بشأن العنف المنزلي، باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Le Comité demande donc instamment à l'État partie de promulguer rapidement la loi contre la torture. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن. |
36. Le Comité prie instamment l'État partie de promulguer une législation étendant le droit constitutionnel à la gratuité de l'enseignement primaire à l'ensemble des adultes ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريع يقضي بتوسيع نطاق الحق الدستوري في التعليم الابتدائي المجاني ليشمل جميع البالغين ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |