"الدولة العليا" - Translation from Arabic to French

    • Supreme State
        
    • suprêmes de l'État
        
    • supérieurs de l'État
        
    • suprême de
        
    Decisions issued in favour of the detainee are subject to appeal by the Ministry of the Interior before another Emergency Supreme State Security Court. UN وتخضع القرارات الصادرة لصالح المعتقل للاستئناف من جانب وزارة الداخلية أمام محكمة أخرى من محاكم أمن الدولة العليا `طوارئ`.
    2. Jurisdiction over terrorism cases by military courts and Emergency Supreme State Security Courts UN 2 - الولاية القضائية للمحاكم العسكرية ومحاكم أمن الدولة العليا فيما يتعلق
    32. Under the state of emergency terrorism cases may be tried by so-called Emergency Supreme State Security Courts established by the Emergency Law. UN 32- بموجب حالة الطوارئ، يجوز محاكمة حالات الإرهاب أمام ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ.
    23. Les pouvoirs suprêmes de l'État sont répartis entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 23 - سلطات الدولة العليا موزعة إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية منفصلة بعضها عن بعض.
    Le Soviet des députés du peuple participait à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, formulait des propositions, mettait en oeuvre les décisions des organes supérieurs de l'État et dirigeait l'activité des organes qui lui étaient subordonnés. UN ويشترك مجلس نواب الشعب في هذه المنطقة في المناقشات بشأن الأمور المتعلقة بالجمهورية ككل ويقدم مقترحات بشأنها ويقوم بتنفيذ القرارات التي تصدرها هيئات الدولة العليا ويوجه أنشطة المجالس الأدنى.
    Le Procureur général de la Cour suprême de sûreté a rejeté la demande de libération de Mme Ma'ruf formulée par son avocat. UN ورفض المدعي العام لمحكمة أمن الدولة العليا الطلب الذي قدمه محامي السيدة معروف للإفراج عنها.
    He is also deeply concerned that judgements pronounced in first instance by the Emergency Supreme State Security Courts are not subject to appeal and become final only after ratification by the President. UN كما يعرب عن قلقه العميق لأن الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة العليا طوارئ في المرحلة الابتدائية لا تخضع للاستئناف، وأنها تصبح نهائية فقط بعد تصديق رئيس الدولة عليها.
    3. Composition of military and Emergency Supreme State Security Courts UN 3 - تشكيل المحاكم العسكرية ومحاكم أمن الدولة العليا للطوارئ
    22. Complaints about detention under article 3 (1) of the Emergency Law are decided by a single judge acting in the capacity of an Emergency Supreme State Security Court. UN 22- يقوم قاضٍ وحيد يعمل بصفته محكمة أمن الدولة العليا `طوارئ` بالبت في الشكاوى من أوامر الاعتقال بموجب المادة 3(1) من قانون الطوارئ.
    34. Article 12 of the Emergency Law entitles the President to order for retrial a case that has already been resolved by an Emergency Supreme State Security Court. UN 34- وتخول المادة 12 من قانون الطوارئ رئيس الدولة سلطة الأمر بإعادة المحاكمة في قضية يكون قد سبق الفصل فيها أمام محكمة أمن الدولة العليا طوارئ.
    Pretrial investigations relating to terrorist crimes, in contrast, are conducted by the Supreme State Security Prosecution which may detain a terrorist suspect for up to six months. UN أما التحقيقات السابقة للمحاكمة في جرائم الإرهاب، فتباشرها نيابة أمن الدولة العليا التي يجوز لها أن تحبس الشخص المشتبه في أنه إرهابي لمدة 6 أشهر().
    35. Whereas judges sitting in military courts are appointed by the Deputy Head of the Armed Forces, terrorism cases considered by the Supreme State Security Courts are decided by three ordinary judges, two of whom may be replaced by two military judges appointed by the President. UN 35- بينما يعين نائب القائد العام للقوات المسلحة قضاة المحاكم العسكرية، فإن الفصل في قضايا الإرهاب المنظورة أمام محاكم أمن الدولة العليا يتولاه ثلاثة قضاة مدنيون، ويجوز أن يحل محل اثنين منهما قاضيان عسكريان يعينهما رئيس الدولة().
    57. The trial of civilian terrorist suspects in military and Emergency Supreme State Security Courts raises concerns about the impartial and independent administration of justice and furthermore does not comply with the right to have a conviction and sentence fully reviewed by a higher court. UN 57- وتثير محاكمة المدنيين المشتبه في أنهم إرهابيون أمام المحاكم العسكرية ومحاكم أمن الدولة العليا قلقاً في صدد إقامة العدل بطريقة مستقلة وغير منحازة، ولا تمتثل هذه المحاكمات كذلك للحق في مراجعة الإدانة والحكم أمام محكمة أعلى.
    8. The President may under provisions of the Emergency Law restrict a number of rights pertaining to freedom of assembly and expression and may, in addition to crimes concerning State security, refer offences involving public demonstrations and gatherings for prosecution in so-called Emergency Supreme State Security Courts, the establishment of which is provided for by the same law. UN 8- ويجوز للرئيس بموجب أحكام قانون الطوارئ أن يقيد عدداً من الحقوق المتصلة بحرية التجمع والتعبير كما يجوز له أن يحيل الجرائم المتعلقة بالمظاهرات والتجمعات العامة، بالإضافة إلى الجرائم المتعلقة بأمن الدولة، إلى ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا " طوارئ " ()، التي ينص نفس القانون على إنشائها.
    29. Les tribunaux sont l'un des pouvoirs suprêmes de l'État. Ils sont seuls à exercer le pouvoir judiciaire. UN 29 - السلطة القضائية إحدى سلطات الدولة العليا الثلاث، وهي الجهاز الوحيد الذي يتمتع بسلطة قضائية.
    V. Pouvoirs suprêmes de l'État VI. UN سلطات الدولة العليا
    Tout en reconnaissant que les différences existant dans l'organisation interne de la gouvernance des États rend difficile l'inclusion d'un référence aux organes de l'État au paragraphe 1 de la conclusion 5, la délégation péruvienne pense que l'analyse de la pratique ultérieure visée aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne doit souligner l'importance des organes suprêmes de l'État. UN 26 - وفي حين يُسلّم وفده بأن الفروق في التنظيم الداخلي لشؤون الحكم في الدولة تعيق الإشارة إلى أجهزة الدولة في الفقرة 1 من مشروع الاستنتاج 5، فإنه يعتقد بأن تحليل الممارسة اللاحقة المشار إليها في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا ينبغي له أن يُبيّن بوضوح أهمية أجهزة الدولة العليا.
    Le 13 juillet 2010 la Cour suprême de sûreté de l'État a ordonné la libération de M. Abdelhalem. UN وفي 13 تموز/يوليه 2010، أصدرت محكمة أمن الدولة العليا طوارئ أمراً بالإفراج عن السيد عبد الحليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more