"الدولة المزكية" - Translation from Arabic to French

    • l'État patronnant la demande
        
    • l'État qui patronne la demande
        
    • un État met
        
    • de l'État qui patronne
        
    • le Royaume-Uni
        
    • l'État qui patronne une demande
        
    • un État qui patronne
        
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    Dans le même temps, un tel arrangement préserverait l'intégrité de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, car l'État qui patronne la demande serait en mesure d'obliger le contractant à respecter les termes du contrat. UN وفي الوقت ذاته، سيحافظ هذا الترتيب على سلامة الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إذ ستكون الدولة المزكية في وضع يمكنها من إجبار المتعاقد على الامتثال.
    Si un État met fin à son patronage, il adresse sans retard au Secrétaire général une notification écrite et motivée. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    l'État patronnant la demande déclare que le demandeur est une société dûment constituée et immatriculée au regard des lois du Royaume-Uni, a son siège social au Royaume-Uni et est, dans ces conditions, un national du Royaume-Uni. UN وتعلن الدولة المزكية أن مُقدّم الطلب شركةٌ منشأة ومشهرة على النحو الواجب وفقا لقوانين المملكة المتحدة ومكتبَها المشهر كائن في المملكة المتحدة؛ وبذلك يُعتبر مقدم الطلب من رعايا المملكة المتحدة.
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    l'État patronnant la demande déclare que le demandeur est une entreprise dûment constituée et enregistrée au regard de la loi britannique, ayant son siège social au Royaume-Uni, et est en tant que tel ressortissant du Royaume-Uni. UN وتعلن الدولة المزكية أن مقدم الطلب شركة مندرجة ومسجلة حسب الأصول في إطار قوانين المملكة المتحدة، ولديها مكتبها المسجل في المملكة المتحدة؛ وبناء على ذلك فهي تحمل جنسية المملكة المتحدة.
    l'État patronnant la demande déclare qu'il travaille à l'élaboration d'une législation pour assumer ses responsabilités en cette qualité. UN وتعلن الدولة المزكية أنها بصدد وضع تشريع لتحمل مسؤوليتها بوصفها الدولة المزكية.
    ii) Sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    Le demandeur a déclaré en outre que les programmes (nombre de participants, calendrier et structure) seraient mis au point en consultation avec l'Autorité et l'État patronnant la demande. UN وعلاوة على ذلك، ذكر مقدم الطلب أن محتوى برامج التدريب، بما في ذلك عدد المتدربين فيها، وتوقيتها، وهيكلها التنظيمي، سيوضع بالتشاور مع السلطة ومع الدولة المزكية.
    Ainsi, des indications sont sollicitées sur le point de savoir si un accord de patronage qui contient des dispositions comme celles énoncées ci-après satisferait, en principe, aux obligations de l'État qui patronne la demande et l'exonérerait de toute responsabilité au regard de la partie XI. UN 5 - ونتيجة لذلك، من المطلوب تقديم إرشادات بشأن ما إذا كان اتفاق تزكية يحتوي على أحكام من قبيل الأحكام المبينة أدناه سيفي مبدئيا بالتزامات الدولة المزكية ويعفيها من المسؤولية بموجب الجزء الحادي عشر.
    Si un État met fin à son patronage, il adresse sans retard au Secrétaire général une notification écrite et motivée. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    Des éclaircissements sont demandés en ce qui concerne l'étendue de la responsabilité de l'État qui patronne une demande en application de la partie XI de la Convention. UN 12 - ومن المطلوب إيضاح مدى مسؤولية الدولة المزكية بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    le Royaume-Uni parraine la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration présentée par UK Seabed Resources Ltd. UN 6 - المملكة المتحدة هي الدولة المزكية لطلب شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد بالموافقة على خطة العمل للاستكشاف.
    Il est toutefois peu probable qu'elle soit transposable au cas d'un État qui patronne tenu d'exercer un contrôle effectif sur une entité patronnée qui n'y serait pas immatriculée. UN غير أن من المشكوك فيه إمكانية تطبيقه فيما يختص بمطالبة دولة مزكية بممارسة السيطرة الفعلية على كيان حاصل على التزكية عندما يكون هذا الكيان غير مسجل في الدولة المزكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more