"الدولة الموجه إليها الطلب" - Translation from Arabic to French

    • l'État requis
        
    • 'un État requis
        
    • 'État requis défère à
        
    • une demande
        
    Il a pour but d'empêcher l'État requérant d'imposer une charge déraisonnable à l'État requis. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    Il a pour but d'empêcher l'État requérant d'imposer une charge déraisonnable à l'État requis. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    Poursuites par l'État requis UN المحاكمة التي تجريها الدولة الموجه إليها الطلب
    Dans les situations décrites à l'article 90, paragraphe 8, l'État requis transmet sa décision au Procureur pour que celui-ci puisse agir conformément à l'article 19, paragraphe 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إشعارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19.
    Elle est la réponse de l'État requis à une demande de l'État requérant. UN وإنما هو استجابة من الدولة الموجه إليها الطلب لطلب من الدولة الطالبة.
    l'État requis notifie rapidement à la Cour par la voie diplomatique sa décision relative à la demande d'extradition. UN على الدولة الموجه إليها الطلب أن تخطر المحكمة على الفور عن طريق القنوات الدبلوماسية بقرارها فيما يتعلق بطلب التسليم.
    v) Les renseignements que la loi de l'État requis peut exiger pour qu'il soit donnée suite à la demande; UN ' ٥ ' أي معلومات يشترطها قانون الدولة الموجه إليها الطلب لتنفيذ ذلك الطلب؛
    v) Les renseignements que la loi de l'État requis peut exiger pour qu'il soit donné suite à la demande; UN ' ٥ ' أية معلومات يشترطها قانون الدولة الموجه إليها الطلب لتنفيذ ذلك الطلب؛
    iv) Les informations que peut exiger la loi de l'État requis pour déférer à la demande; et UN ' ٤ ' المعلومات التي يقتضيها قانون الدولة الموجه إليها الطلب ﻷغراض تنفيذ الطلب؛
    v) Toutes autres informations pouvant se révéler nécessaires ou appropriées pour aider l'État requis à déférer à la demande; UN ' ٥ ' المعلومات اﻷخرى الضرورية أو الملائمة لمساعدة الدولة الموجه إليها الطلب على تنفيذ الطلب؛
    Pour arriver à cette décision, l'État requis tient compte des circonstances pertinentes, et en particulier : UN وتراعي الدولة الموجه إليها الطلب في اتخاذها لهذا القرار الظروف ذات الصلة، ولا سيما ما يلي:
    ii) Si une procédure est engagée dans l'État requis relativement à une demande d'extradition émanant d'un autre État concernant la même personne; ou UN ' ٢ ' أو كانت هناك إجراءات جارية في الدولة الموجه إليها الطلب بشأن طلب لتسليم الشخص المطلوب وارد من دولة أخرى؛
    S'il a été décidé que l'affaire est recevable, l'État requis donne suite à la demande. UN وإذا قبلت الدعوى، تقوم الدولة الموجه إليها الطلب بتنفيذ الطلب.
    Toutefois, cette personne peut consentir à être remise avant l'expiration de ce délai si la législation de l'État requis le permet. UN غير أنه يجوز للشخص أن يوافق على تقديمه قبل انقضاء هذه المدة إذا كان قانون الدولة الموجه إليها الطلب يسمح بذلك.
    Dans ce cas, l'État requis procède aussitôt que possible à sa remise à la Cour. UN وفي هذه الحالة، تشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم الشخص إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن.
    ii) l'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir. UN ' 2` أن توافق الدولة الموجه إليها الطلب على نقل الشخص، رهنا بمراعاة الشروط التي قد تتفق عليها تلك الدولة والمحكمة.
    Une telle conséquence placerait l'État requis dans une situation intenable puisque son droit national exclurait à la fois les poursuites et l'extradition. UN وهذه النتيجة ستضع الدولة الموجه إليها الطلب في موقف حرج، حيث يمنع قانونها المحلي المحاكمة والتسليم على السواء.
    Lorsque la personne dont l'extradition est demandée est ressortissante de l'État requis. UN إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب.
    1. Lorsque la personne recherchée par la Cour peut être remise, l'État requis en informe immédiatement le Greffier. UN 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة.
    Bien qu'un État requis ne soit pas libre de choisir entre extrader et poursuivre, il a des droits à cet égard; par exemple, il peut avancer des arguments contre l'extradition. UN فرغم أن الدولة الموجه إليها الطلب ليست حرة في الاختيار بين التسليم أو المحاكمة، فإنها تتمتع بحقوق في المسألة؛ فبإمكانها مثلا أن تدفع بحجج ضد التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more