"الدولة تكفل" - Translation from Arabic to French

    • l'État garantit
        
    • l'État assure
        
    • l'Etat garantit
        
    • État assure à
        
    • État garantit à
        
    L'article 146 de la Constitution du Pérou dispose que l'État garantit que les magistrats ne sont pas démis de leurs fonctions ou mutés sans leur consentement. UN وذُكر أن المادة 146 من دستور بيرو تنص على أن الدولة تكفل للقضاة عدم صرفهم من وظائفهم وعدم نقلهم بدون موافقتهم.
    Mais l'État garantit la valeur nationale des diplômes. UN ولكن الدولة تكفل القيمة الوطنية للشهادات الممنوحة.
    La Constitution de 2014, en son article 6, dispose que l'État garantit la liberté de conviction et la liberté de conscience. UN 8- نصّ الفصل 6 من دستور 2014 على أنّ الدولة تكفل حرية المعتقد والضمير.
    8. L'article 7 de la Constitution stipule que l'État assure les services éducatifs et culturels à ses citoyens. UN 8 - وتنص المادة 7 من الدستور على أن الدولة تكفل تقديم الخدمات التعليمية والثقافية لمواطنيها.
    7. Aux termes de l'article 6, alinéa b), de la Constitution jordanienne, l'Etat garantit le droit au travail et à l'instruction dans la mesure de ses possibilités, ainsi que la sécurité et le libre accès à toutes les fonctions publiques. UN ٧- نص الدستور في المادة )٦/٢( على أن الدولة تكفل العمل ضمن حدود إمكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع اﻷردنيين.
    Aux termes de l'article 8 de la Constitution, l'État assure à ses citoyens légal accès.. à la formation professionnelle et à l'emploi. UN تنص المادة 8 من الدستور على أن الدولة تكفل لمواطنيها الحصول بصورة قانونية... على التدريب المهني والعمالة.
    Il n'existe pas de loi ou de politique séparée destinée à retenir les filles à l'école jusqu'à la fin de leurs études, puisque conformément au paragraphe II de l'article 42 de la Constitution, État garantit à tous les citoyens sans distinction de sexe l'éducation secondaire générale gratuite, qui est obligatoire. UN وليس ثمة قانون أو سياسة مستقلة بهدف الإبقاء على البنات في المدارس حتى نهاية دراستهن، فالفقرة الثانية من المادة 42 من الدستور تنص على أن الدولة تكفل لجميع المواطنين، دون تمييز على أساس الجنس، تعليما ثانويا عاما مجانيا، وهذا التعليم إلزامي.
    439 L'article 58 de la Constitution dispose que l'État garantit la liberté d'entreprise. UN 439- وتنص المادة 58 من الدستور على أن الدولة تكفل حرية إقامة المؤسسات.
    Chaque citoyen a le droit de travailler et de choisir le type de travail qu'il entend accomplir conformément aux règles de l'ordre public et des bonnes mœurs. Cet article stipule également que l'État garantit un emploi et des conditions de travail équitables à ses nationaux. UN ولكل مواطن الحق في العمل وفي اختيار نوعه وفقاً للنظام العام والآداب، كما تنص على أن الدولة تكفل توفير فرص العمل للمواطنين وعدالة شروطه.
    51. L'article 15 de la Constitution dispose que l'État garantit l'égalité entre hommes et femmes et mène une politique de promotion de l'égalité des chances. UN 51- ينص الدستور في المادة 15 منه على أن الدولة تكفل المساواة بين المرأة والرجل وتضع سياسة لتكافؤ الفرص.
    L'article 34 indique que < < l'État garantit l'inviolabilité de la personne humaine. UN 111- وتنص المادة 34 على أن " الدولة تكفل حرمة الإنسان.
    Dans ce chapitre, l'État garantit aux femmes le droit de travailler à égalité avec les hommes dans tous les domaines, prend des mesures pour aider les femmes qui travaillent à utiliser pleinement leurs capacités professionnelles et combiner harmonieusement leur travail et leur vie familiale. UN والمضمون الرئيسي للفصل هو أن الدولة تكفل حق المرأة في العمل على قدم المساواة في جميع الجوانب، وتتخذ من السياسات والتدابير لمساعدة العاملات على الاستخدام الكامل لقدراتهن المهنية والجمع بانسجام بين أعمالهن وحياتهن اﻷسرية.
    202. Ladite loi dispose que l'État garantit une protection appropriée au travailleur, à sa famille et à l'ensemble de la population, grâce au système de sécurité sociale qui comprend un régime général de sécurité sociale, d'assistance sociale, ainsi que des régimes spéciaux. UN 202- وينص هذا القانون على أن الدولة تكفل الحماية الكافية للعمال وأسرهم وللجمهور العام من خلال نظام الضمان الاجتماعي الذي يتضمن نظاماً للضمان الاجتماعي العام، ونظاماً للمساعدة الاجتماعية ونظماً خاصة.
    206. Le droit à la protection, la sécurité et l'hygiène au travail est consacré à l'article 49 de la Constitution de la République, qui dispose que l'État garantit cette protection par adoption de mesures pertinentes pour la prévention des accidents du travail et maladies professionnelles. UN 206- وتكرس المادة 49 من الدستور الحق في الحماية والسلامة والصحة المهنية، وتنص على أن الدولة تكفل هذه الحماية من خلال اعتماد تدابير مناسبة لمنع الحوادث والأمراض المهنية.
    Toutefois, l'État garantit la pension des citoyens qui ont pris leur retraite avant l'entrée en vigueur de la loi relative aux pensions du 17 juillet 1998 (article 5). UN ومع هذا، فإن الدولة تكفل معاشات المواطنين الذين سبق لهم أن تقاعدوا قبل بدء سريان القانون المتعلق بالمعاشات التقاعدية والصادر في 17 تموز/يوليه 1998 (المادة 5).
    3. Il est dit dans le rapport que l'État garantit à chacun le droit de connaître ses droits et ses devoirs (par. 454). UN 3- ذكر التقرير أن الدولة تكفل لكل فرد الحق في معرفة حقوقه وواجباته (انظر الفقرة 454).
    Dans ce cadre, la loi d'orientation agrosylvopastorale, promulguée en 2004, a stipulé dans son article 54 que l'État assure la parité des droits des femmes et des hommes en milieu rural, en particulier dans l'exploitation agricole. UN وفي هذا الإطار، نص القانون التوجيهي بشأن الزراعة والحراجة والرعي الصادر في عام 2004، في مادته 54، على أن الدولة تكفل تكافؤ حقوق الرجل والمرأة بالمناطق الريفية، وخاصة في مجال النشاط الزراعي.
    13. La Constitution révisée de 2005 stipule que l'État assure à tous l'égalité devant la loi sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique ou de position sociale. UN 13- ينص الدستور المعدل لعام 2005 على أن الدولة تكفل المساواة للجميع أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي.
    126. La Constitution politique de la République du Guatemala, à l'article 47, concernant la protection de la famille, stipule que : " l'Etat garantit la protection sociale, économique et juridique de la famille. UN 126- فيما يتعلق بحماية الأسرة، ينص دستور جمهورية غواتيمالا في المادة 47 منه على أن: " الدولة تكفل الحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية للأسرة.
    En effet, en son article 7, ce texte dispose que: < < l'Etat garantit à tous l'égalité de chance d'accès à l'éducation, sans discrimination de sexe, d'opinion politique, philosophique et religieuse, d'origine sociale, culturelle, linguistique ou géographique > > . UN وفي الواقع، ينص القانون في المادة 7 منه على أن " الدولة تكفل تكافؤ الفرص للحصول على التعليم، بغض النظر عن الجنس أو الرأي السياسي أو الأصل الفلسفي أو الديني أو الاجتماعي أو الثقافي أو اللغوي أو الجغرافي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more