"الدولة في جميع أنحاء البلد" - Translation from Arabic to French

    • l'État dans tout le pays
        
    • l'État à travers le pays
        
    • l'État partout dans le pays
        
    • publique dans l'ensemble du pays
        
    • État dans l'ensemble du pays
        
    • l'État sur tout le territoire
        
    Les interlocuteurs ont fait état d'une amélioration des moyens dont disposent les administrations locales et d'un renforcement de la présence de l'État dans tout le pays. UN 51 - أشار المحاورون إلى حدوث تحسن في قدرات الإدارات المحلية وتعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد.
    1.1 Transition politique sans heurt, établissement de mécanismes de gouvernance solides et transparents et extension de l'autorité de l'État dans tout le pays UN 1-1 تحقيق الانتقال السياسي السلس، وإنشاء عمليات للحوكمة تتسم بالقوة والشفافية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    Cela suppose une présence plus forte de l'État dans tout le pays : Police nationale, magistrature et administration. UN ويعني هذا زيادة تواجد الدولة في جميع أنحاء البلد - الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية والإدارة العامة.
    Les efforts déployés par la Mission témoigneront de la volonté d'appuyer le Gouvernement dans le cadre de la stratégie générale pour la réduction de la pauvreté, en ce qui concerne la promotion de la réconciliation nationale, la révision de la Constitution et la consolidation et le renforcement de l'autorité de l'État à travers le pays. UN 10 - وستعكس جهود البعثة أيضا الدعم المقدم للحكومة، ضمن إطار الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر، من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، ومراجعة الدستور وترسيخ وتعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Dans mon treizième rapport sur l'ONUCI (S/2007/275), j'ai recommandé que l'ONUCI examine son effectif une fois atteint deux seuils clefs, à savoir le processus de désarmement et le rétablissement de l'autorité de l'État partout dans le pays. UN 56 - وفي تقريري المرحلي الثالث عشر عن بعثة كوت ديفوار (S/2007/275)، أوصيت بأن تستعرض عملية كوت ديفوار مستوى قواتها بمجرد استيفاء معيارين رئيسيين، هما عملية نزع السلاح واستعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Il reste beaucoup à faire également pour consolider l'administration publique dans l'ensemble du pays et pleinement rétablir le contrôle du Gouvernement sur les activités d'extraction de diamants, comme indiqué aux paragraphes 7 à 25 ci-dessous. UN وما زال هناك أيضا الكثير الذي يتعين عمله لزيادة توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد ولاستعادة سيطرة الحكومة تماما على أنشطة استخراج الماس على نحو ما يرد وصفه في الفقرات 7 إلى 25 أدناه.
    :: Suivre les progrès de la consolidation de l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    a) Stabilisation des principales agglomérations et contribution au rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN (أ) تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية ودعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    J'encourage les autorités à s'atteler à l'organisation des élections municipales, première étape importante dans la poursuite du processus de démocratisation, de décentralisation et de rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays. UN 77 - وأحثّ السلطات على البدء في التخطيط للانتخابات البلدية كخطوة أولى هامة في مواصلة عملية إحلال الديمقراطية واللامركزية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    L'ONUCI a aidé les autorités nationales et locales ivoiriennes à rétablir l'autorité de l'État dans tout le pays et facilité le redéploiement de la majorité du corps préfectoral et des agents de la fonction publique. UN 40 - وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم للسلطات الإيفوارية على الصعيدين الوطني والمحلي في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    a) Stabilisation des principales agglomérations et contribution au rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN (أ) تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية ودعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    a) Stabilisation des principales agglomérations et contribution au rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN (أ) تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية ودعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    Parmi les autres grands objectifs à atteindre pourraient figurer la réintégration des anciens combattants, la promotion de la réconciliation politique et ethnique, la consolidation de l'autorité de l'État dans tout le pays et le rétablissement du contrôle exercé par le Gouvernement sur les ressources naturelles et minières du pays. UN 70 - ومن المعايير القياسية العامة الأخرى إكمال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وتسهيل المصالحة السياسية والإثنية، وتعزيز بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة السيطرة الفعلية للحكومة على الموارد الطبيعية والمعدنية لليبريا.
    L'UNITA refuse toujours de s'acquitter de ses engagements les plus importants pris en vertu du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), notamment la démilitarisation de ses forces et l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays. UN ولا تزال " يونيتا " ترفض تنفيذ أهم الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بما في ذلك نزع سلاح قواتها وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Les efforts déployés par la Mission témoigneront de la volonté d'appuyer le Gouvernement dans le cadre de la stratégie provisoire et générale pour la réduction de la pauvreté, en ce qui concerne la promotion de la réconciliation nationale, la révision de la Constitution, et la consolidation et le renforcement de l'autorité de l'État à travers le pays. UN وستعكس الجهود التي تبذلها البعثة الدعم المقدم إلى الحكومة، ضمن سياق استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة والشاملة، من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، ومراجعة الدستور، وتوطيد وتعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    xi) Elle l'encourage également à prendre toutes les mesures nécessaires au déploiement effectif des administrateurs locaux (préfets et sous-préfets) pour contribuer au rétablissement de l'autorité de l'État partout dans le pays et à continuer les efforts en vue de la réouverture des écoles et du fonctionnement normal des hôpitaux et autres centres de santé; UN تحثها أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للنشر الفعلي للمسؤولين المحليين (المحافظون ونوابهم) من أجل المساهمة في إعادة إرساء سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وعلى مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إعادة فتح أبواب المدارس وإعادة السير العادي لعمل المستشفيات والمراكز الصحية الأخرى؛
    Beaucoup reste à faire également en ce qui concerne la consolidation de l'administration publique dans l'ensemble du pays et le rétablissement du contrôle du Gouvernement sur les activités d'extraction de diamants, comme il est indiqué aux paragraphes 1 à 5 ci-dessous. UN ولا يزال ثمة أيضا الكثير مما ينبغي عمله في مجالات توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة تعدين الماس، كما هو مبين في الأجزاء الفرعية 1 إلى 5 أدناه.
    :: Suivre les progrès de la consolidation de l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more