"الدولة لتمكين" - Translation from Arabic to French

    • Condition de
        
    • la Condition
        
    Les difficultés rencontrées ont entraîné le transfert des responsabilités au ministère de la Condition de la femme. UN وأدت الصعوبات التي صودفت إلى نقل المسؤوليات إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    Une fois de plus, la situation n'a guère évolué de telle sorte qu'à l'heure actuelle, c'est le ministère de la Condition de la femme qui assure de nouveau la coordination de ce dossier. UN ومع ذلك، لم يحرز أي تقدم ملموس، وهكذا أعيد التنسيق إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    Le Ministre d'État à la Condition de la femme a diffusé des directives techniques à cette fin, et un coordonnateur a été chargé dans chaque organisme public des tâches suivantes : UN وقد أصدرت وزيرة الدولة لتمكين المرأة المبادئ التوجيهية الفنية من أجل هذا الغرض وتم تحديد مركز اتصال معني بنوع الجنس ضمن كل وكالة حكومية لكي يؤدي المهام التالية:
    Pour ce qui est des réalisations dans la mise en œuvre de l'intégration des sexospécificités, le ministère des Affaires étrangères a reçu en 2009 le premier prix Anugerah Parahita Ekapraya du ministère de la Condition de la femme. UN وفيما يتعلق بالإنجازات في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني، حصلت وزارة الخارجية على جائزة باراهيتا أنوغيراه إيكابرايا من الدرجة الأولى في عام 2009 من وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    Pour résoudre ce problème, le ministère de la Condition de la femme se penche actuellement sur une stratégie nationale en collaboration avec le ministère de l'Intérieur qui est en charge du droit de la famille. UN وللتصدي لهذه المسألة، تعمل وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل حاليا على وضع استراتيجية وطنية تشمل قانون الأسرة بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    À l'heure actuelle, ces programmes sont mis en œuvre par plusieurs départements ministériels, notamment le ministère de la Condition de la femme et le BKKBN. UN وتتولى تنفيذ هذه المشاريع حاليا عدة إدارات حكومية، منها وزارة الدولة لتمكين المرأة والمجلس الوطني للتنسيق بشأن تنظيم الأسرة.
    Plusieurs ministères, notamment le ministère du Bien-être social, le ministère du Travail et de la Transmigration et le ministère d'État de la Condition de la femme et de la Protection de l'enfance, avaient, sur leur propre initiative, préparé leurs propres projets respectifs. UN وبادرت عدة وزارات، منها وزارة الرعاية الاجتماعية الشعبية وزارة العمل والهجرة ووزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل، إلى إعداد مشاريع خاصة بكل منها.
    La création d'un Centre de service intégré pour l'autonomisation des femmes et des enfants (P2TP2A) dans les provinces/municipalités a été facilitée par le ministère de la Condition de la femme. UN 205 - وقد سهلت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل إنشاء مركز للخدمات المتكاملة لتمكين المرأة والطفل في المقاطعات/المقاطعات الفرعية.
    D'ici 2009, 17 centres provinciaux et 12 centres de municipalité étaient mis en place (données du ministère de la Condition de la femme au titre de janvier 2009). UN وبحلول تموز/يوليه 2009، تم إنشاء 17 مركزا بالمقاطعات و 12 من مراكز المقاطعة الفرعية/البلدية (كانون الثاني/يناير 2009، بيانات وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل).
    Le Ministère de la Condition de la femme continue à dispenser une formation au personnel des médias afin de lui donner les connaissances et les capacités nécessaires pour tenir compte de l'égalité et de la justice entre les hommes et les femmes et la faire prévaloir dans leurs activités. UN 55 - ومازالت وزارة الدولة لتمكين المرأة تنفذ التدريب للعاملين في وسائل الأعلام تعزيزاً لفهمهم وقدرتهم على أن يتعمقوا ويعززوا مسألة المساواة والعدالة بين الجنسين في أعمالهم.
    Conformément à ces dispositions, le Ministère de la Condition de la femme avec la coopération de toute les parties intéressées, tant au sein du Gouvernement que parmi les ONG, a mené à bonne fin le Plan-cadre pour la période 2003-2007 sur l'élimination de la traite des femmes et des enfants. UN 70 - واتساقاً مع ما سبق، قامت وزارة الدولة لتمكين المرأة بالتعاون مع جميع الأطراف أصحاب المصلحة سواء من الحكومة أو من منظمات غير حكومية بإنجاز الخطة الرئيسية 2003-2007 بشأن القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more