"الدولة لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • d'État aux droits de l
        
    • par l'Etat des droits
        
    • publics à l'exercice des droits
        
    • d'État pour les droits
        
    • 'Etat chargé des droits de l
        
    Des messages du Président Demirel, du Premier Ministre, du Ministre d'État aux droits de l'homme et d'autres responsables des questions relatives aux droits de l'homme ont été rendus publics. UN وصدرت بيانات من الرئيس ديميريل ورئيس الوزراء ووزير الدولة لحقوق اﻹنسان وغيرهم من المسؤولين عن حقوق اﻹنسان.
    Les organes lettons responsables seront les services du Ministre d'État aux droits de l'homme, qui relèveront du Ministère de la justice et coopéreront avec le Ministère des affaires étrangères. UN وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية.
    Un bureau de haut rang au sein de l'exécutif a également été créé, à savoir le Secrétariat d'État aux droits de l'homme. UN كما أنشأت السلطة التنفيذية مكتبا رفيع المستوى، سمي بأمانة الدولة لحقوق الإنسان.
    8. Le concept premier des droits de l'homme est politique : il recouvre le respect par l'Etat des droits et libertés de la personne humaine. UN ٧- لحقوق اﻹنسان مفهوم أول، وهو المنهج السياسي: إنه يشمل احترام الدولة لحقوق اﻹنسان الفرد وحرياته.
    Veuillez indiquer de façon détaillée et précise les mesures prises à cet effet, en particulier s'agissant de l'allocation des fonds publics à l'exercice des droits fondamentaux des femmes, ainsi que les données relatives à l'allocation de ces fonds et des fonds internationaux à ce même domaine. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان للمرأة. ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية.
    Cette pratique va de pair avec le développement de structures ministérielles ou interministérielles, tel le Secrétariat d'État aux droits de l'homme institué en Argentine, comme avec l'essor des institutions nationales des droits de l'homme. UN وتتمشى هذه الممارسة مع تطور الهياكل الوزارية أو المشتركة بين الوزارات، مثل أمانة الدولة لحقوق الإنسان التي أنشئت في الأرجنتين، وكذلك مع ازدهار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'ancien secrétariat d'État aux droits de l'homme et le Conseil national des droits de l'homme qui existaient en parallèle ont été dissous et leur personnel transféré au nouveau ministère. UN ولقد جرى حل أمانة الدولة لحقوق الإنسان سابقاً، والمجلس الوطني لحقوق الإنسان، اللذين كانا قائمين بالتوازي، ونُقل موظفوهما إلى الوزارة الجديدة.
    En 2001, le Yémen a nommé une femme ministre d'État aux droits de l'homme et, en 2003, le Qatar a nommé sa première femme ministre de l'éducation et fait d'une autre la secrétaire exécutive du Haut Conseil des affaires familiales. UN ففي عام 2001، عيّنت اليمن وزيرة لترأس وزارة الدولة لحقوق الإنسان، وفي عام 2003، عيّنت قطر أول وزيرة للتعليم وعيّنت امرأة في منصب أمينة تنفيذية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Établi dans les premières années du processus de réforme, le Ministère d'État aux droits de l'homme a joué un grand rôle dans la formulation du Plan d'action national pour les droits de l'homme, de concert avec le Ministère des affaires étrangères. UN وتضطلع وزارة الدولة لحقوق الإنسان، والتي أنشئت في السنوات الأولى من عملية الإصلاح، بدور هام في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية.
    :: Le Secrétaire d'État aux droits de l'homme; UN ▪ وزير الدولة لحقوق الإنسان
    Secrétaire d'État aux droits de l'homme du Ministère brésilien de la justice (2000-2001) UN وزير الدولة لحقوق الإنسان، وزارة العدل (2000-2001)
    Dans sa réponse du 30 août 2000, le Gouvernement a indiqué que le Secrétaire d'État aux droits de l'homme avait demandé au Secrétaire à l'assistance et au développement de l'État de São Paolo d'ouvrir une enquête sur ces allégations. UN وبينت الحكومة، في ردها المؤرخ في 30 آب/أغسطس 2000، أن أمين الدولة لحقوق الإنسان طلب إلى الأمين المسؤول عن المساعدة والتنمية في ولاية ساو باولو مباشرة التحقيقات في هذه الادعاءات.
    La composition du Comité est actuellement examinée, l'objectif étant d'y faire participer le Ministre d'État aux droits de l'homme, qui détient un nouveau portefeuille créé lors du remaniement ministériel d'avril 2001. UN ويجري حاليا نقاش لإعادة تشكيل اللجنة لتضم وزير الدولة لحقوق الإنسان وهو المنصب الجديد الذي أُضيف في التشكيل الحكومي الذي أُجري في نيسان/أبريل 2001.
    Ainsi, UNIFEM aide le Secrétariat d'État aux droits de l'homme du Brésil à mettre à l'essai un centre de référence pour les femmes dans le bidonville du Complexo da Maré, qui compte 100 000 personnes. UN فهو يدعم أمانة الدولة لحقوق الإنسان في البرازيل في المشروع الرائد للمركز المرجعي للمرأة في الحي الفقير المعروف باسم Complexo da Maré الذي يعيش فيه 000 100 نسمة.
    Le Maroc a salué la volonté du pays de promouvoir la démocratie et les droits de l'homme, la fusion du Ministère de la justice et du Bureau du Secrétaire d'État aux droits de l'homme, la collaboration du pays avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et la réforme législative et judiciaire. UN 96- ورحب المغرب بعزم البلد على تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ودمج وزارة العدل ومكتب وزير الدولة لحقوق الإنسان، وتعاون البلد مع مفوضية حقوق الإنسان، والإصلاح التشريعي والقضائي.
    La principale institution nationale angolaise active dans le domaine des droits de l'homme est le Ministère de la justice et des droits de l'homme, établi en 2012 par fusion de l'ancien Ministère de la justice et du Bureau du Secrétaire d'État aux droits de l'homme. UN 12- إن المؤسسة الوطنية الرئيسية في أنغولا التي تعمل في مجال حقوق الإنسان هي وزارة العدل وحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2012 من خلال دمج وزارة العدل السابقة ومكتب وزير الدولة لحقوق الإنسان.
    La protection par l'Etat des droits de l'homme et des droits et libertés civils dans la Fédération de Russie est garantie. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    8. Le concept premier des droits de l'homme est politique : il recouvre le respect par l'Etat des droits et libertés de la personne humaine; ce concept interdit à l'Etat d'intervenir dans cette sphère des droits et des libertés de l'individu. UN ٨- إن المفهوم اﻷولي لحقوق اﻹنسان هو مفهوم سياسي ينطوي على احترام الدولة لحقوق الفرد وحرياته، ويحظر على الدولة التدخل في هذا المجال من حقوق الفرد وحرياته.
    Veuillez indiquer de façon détaillée et précise les mesures prises à cet effet, en particulier s'agissant de l'allocation des fonds publics à l'exercice des droits fondamentaux des femmes ainsi que les données relatives à l'allocation de ces fonds et des fonds internationaux à ce même domaine. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة. ويرجى أيضا تقديم بيانات عن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية.
    Il serait intéressant de savoir si le Secrétariat d'État pour les droits des femmes participe lui aussi à la surveillance des résultats. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أمانة الدولة لحقوق المرأة تشارك أيضا في عملية الرصد.
    i) les fonctions et les pouvoirs du ministre d'Etat chargé des droits de l'homme; UN `١` وظائف وزير الدولة لحقوق الانسان وسلطاته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more