"الدولة لشؤون الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • d'État chargé de la famille
        
    • d'État à la famille
        
    • d'État pour la famille
        
    • d'État chargé des affaires familiales
        
    • d'État aux affaires familiales
        
    Il est sis au sein du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées. UN وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين.
    En 2003, le Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, a organisé un colloque afin de sensibiliser les magistrats, nouveaux lauréats de l'Institut supérieur des études judicaires à la problématique de la violence à l'égard des femmes. UN وفي عام 2003، نظمت كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين ندوة لتوعية القضاة والناجحين الجدد في المعهد العالي للدراسات القضائية بمشكلة العنف ضد المرأة.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Rapport National Beijing+10 > > , février 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    Cependant, il craint que les responsabilités du Secrétariat d'État à la famille en matière de coordination ne soient mal définies pour ce qui est de la mise en œuvre de la Convention. UN غير أن ما يدعو إلى قلقها، أن مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها أمانة الدولة لشؤون الأسرة فيما يتعلق بأنشطتها المعنية بتنفيذ الاتفاقية غير واضحة.
    22. Le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants a élaboré un projet de loi sur la violence dans la famille qui a été largement débattu par les institutions gouvernementales et la société civile et qui sera examiné et probablement adopté par le Parlement à sa session d'automne. UN 22- وقد وضعت لجنة الدولة لشؤون الأسرة والنساء والأطفال مشروع قانون عن العنف داخل الأسرة ومر بنقاش واسع في المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني، وسينظر فيه البرلمان وربما يعتمده في دورة الخريف.
    À sa 11e séance, le 28 juin, le Conseil a entendu des discours liminaires prononcés par Andrew Mitchell, Secrétaire d'État chargé du développement international (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Moushira Khattab, Ministre d'État chargé des affaires familiales et de la population (Égypte), et Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili (par liaison vidéo). UN 7 - في الجلسة 11 التي عقدت في 28 حزيران/يونيه 2010، استمع المجلس إلى كلمات رئيسية من أندرو ميتشل، وزير الدولة للتنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ ومشيرة خطاب، وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان، مصر؛ وميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي (عن طريق وصلة للفيديو).
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Figures de la précarité : genre et exclusion économique > > , 2006. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " صور الهشاشة: الجنسانية والإقصاء الاقتصادي " ، 2006.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Rapport national Beijing+10 > > , février 2005. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < La Charte nationale pour l'amélioration de l'image de la femme dans les médias > > , le Code de la famille. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الميثاق الوطني لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام " . قانون الأسرة.
    Il a été précédé du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, mais les deux entités ont été regroupées au sein d'un seul et unique ministère. UN وقبل ذلك كانت هناك أيضاً أمانة الدولة لشؤون الأسرة ورعاية الأطفال والأشخاص المعوقين، ولكن تم دمج الاثنتين في وزارة واحدة.
    7. Le Comité est préoccupé par l'imprécision qui entoure l'organe gouvernemental ayant la responsabilité globale de la mise en œuvre du Protocole facultatif suite à la dissolution du Ministère d'État chargé de la famille et de la population, en janvier 2011. UN 7- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الوضوح فيما يتعلق بالكيان الحكومي المكلف بالمسؤولية عن تنفيذ البرتوكول الاختياري عموماً بعد حل وزارة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في كانون الأول/يناير 2011.
    La promotion des droits de la femme a bénéficié de la création d'un Centre marocain d'information, de documentation et des études sur la femme (CMIDEF) par le Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées en partenariat avec l'Union européenne. UN 75 - وقد أنشأت كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين، بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي، المركز المغربي للمعلومات والوثائق والدراسات الخاصة بالمرأة، مما زاد من تعزيز حقوق المرأة.
    - Projet < < Genre et développement > > , initié par le Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, en partenariat avec le FNUAP, qui constitue un outil de lutte contre la pauvreté; UN - مشروع " الجنسانية والتنمية " ، الذي بدأته كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين بالتشارك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، والذي يعدّ أداة لمكافحة الفقر؛
    Plusieurs recherches et enquêtes sur le sujet de la violence à l'égard des femmes ont été réalisées, que ce soit par les départements ministériels concernés, tels que le Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, soit par les particuliers ou les associations féminines. UN 411 - وقد أجريت عدة أبحاث ودراسات استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة، سواء من جانب الإدارات الوزارية المعنية مثل كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين، أو من جانب الأفراد أو الجمعيات النسائية.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Plan opérationnel de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes > > , juin 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الخطة التنفيذية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة " ، حزيران/يونيه 2005.
    9. Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec satisfaction de la création, en mai 2001, d'un Secrétariat d'État à la famille chargé de coordonner l'action des différents ministères et institutions s'occupant de l'enfance. UN 9- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بتقدير إنشاء أمانة الدولة لشؤون الأسرة في أيار/مايو 2001 كي تتولى التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات والمؤسسات المعنية بالطفل.
    504. Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en mai 2001, d'un Secrétariat d'État à la famille chargé de coordonner l'action des différents ministères et institutions s'occupant de l'enfance. UN 504- وتلاحظ اللجنة مع التقدير، أنه قد أنشئت أمانة الدولة لشؤون الأسرة في أيار/مايو 2001، للتنسيق الفعال بين شتى الوزارات والمؤسسات المسؤولة عن الأطفال.
    512. Le Comité note que le Secrétariat d'État à la famille récemment mis en place envisage de créer un organe chargé de coordonner efficacement l'action nationale. UN 512- تنوه اللجنة بأن أمانة الدولة لشؤون الأسرة المنشأة حديثاً، تبحث في إنشاء هيئة لتنسيق العمل الوطني ولإقامة آليات فعالة للتنسيق.
    54. La Commission d'État pour la famille et les femmes, qui rend compte au Gouvernement kirghize, a été créée en 1996; elle est chargée de mettre en oeuvre des mesures prioritaires tendant à résoudre les problèmes les plus importants auxquels sont confrontées les femmes et traite les questions en rapport avec leurs droits et libertés. UN 54- وأنشئت لجنة الدولة لشؤون الأسرة والمرأة، التي تقدم تقاريرها إلى حكومة قيرغيزستان، في عام 1996. وتتولى اللجنة تنفيذ التدابير ذات الأولوية المتعلقة بحل أهم المشاكل التي تواجه المرأة، ومعالجة المواضيع الرئيسية المتصلة بحقوقها وحرياتها.
    233. Afin de permettre aux jeunes ménages de bénéficier plus rapidement du droit au logement et de faciliter l'accès des jeunes à la construction immobilière, le Comité d'État pour la famille et la jeunesse a créé en 1997 un Fonds d'aide à la construction pour les jeunes, ayant des antennes dans toutes les régions du pays. UN 233- ومن أجل تشجيع الأسر الفتيّة على التعجيل بممارسة حق المواطنين الشباب في الإسكان وموالاة زيادة المساحة الخاصة بتشييد المساكن والمخصصة للشباب، أُنشئ في عام 1997 صندوق لتشييد المساكن للشباب يخضع لإدارة لجنة الدولة لشؤون الأسرة والشباب، وأنشئت مكاتب محلية للصندوق في شتى مقاطعات أوكرانيا.
    À sa 11e séance, le 28 juin, le Conseil a entendu des discours liminaires prononcés par Andrew Mitchell, Secrétaire d'État chargé du développement international (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Moushira Khattab, Ministre d'État chargé des affaires familiales et de la population (Égypte), et Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili (par liaison vidéo). UN 7 - في الجلسة 11 التي عقدت في 28 حزيران/يونيه 2010، استمع المجلس إلى كلمات رئيسية من أندرو ميتشل، وزير الدولة للتنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ ومشيرة خطاب، وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان، مصر؛ وميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي (عن طريق وصلة للفيديو).
    Selon l'orateur, il est encore trop tôt pour formuler des propositions concrètes mais le Secrétaire d'État aux affaires familiales a la volonté de réduire les inégalités en matière d'emploi. UN ومع أنه لا يزال من المبكّر التقدّم بمقترحات محددة، فإن وزيرة الدولة لشؤون الأسرة ملتزمة بالتخفيف من أوجه انعدام المساواة في التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more