Lors de son entretien avec le Premier Secrétaire, le Rapporteur spécial a été assuré de l'entière coopération du Conseil d'État pour la paix et le développement. | UN | وتلقى المقرر الخاص في أثناء اجتماعه بالأمين الأول تأكيدات متكررة بالتعاون الكامل من جانب مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Sir Ninian Stephen et les membres de l'équipe ont été reçus par le général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), en personne. | UN | وقد استقبل السيرَ نينيان وأعضاءَ فريقه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية ذاته، الجنرال تان شوي. |
Le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement a invité cordialement le Secrétaire général à se rendre au Myanmar à une date qui leur conviendrait à tous les deux. | UN | ووجه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية إلى الأمين العام دعوة ودية لزيارة ميانمار في موعد مناسب لكلا الطرفين. |
Le dernier jour, il s'est rendu auprès du général en chef Than Shwe, Président du Conseil national pour la paix et le développement. | UN | وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Veuillez indiquer également si le rapport a été présenté au Cabinet du Conseil d'État pour la paix et le développement et approuvé par lui. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد عُرض على مجلس الدولة للسلام والتنمية ونال موافقته. |
Il a eu l'occasion de rencontrer le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, le général Than Shwe. | UN | وقد أتيحت له الفرصة للاجتماع برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، القائد الأعلى ثان شوي. |
Il a également eu l'occasion de rencontrer le Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement et Premier Ministre par intérim, le général Thein Sein. | UN | كما أتيحت له الفرصة للقاء السكرتير الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية ورئيس الوزراء بالوكالة الفريق ثيان ساين. |
Durant sa dernière visite, il a rencontré à deux reprises le général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, ainsi que des représentants des 10 partis politiques enregistrés et des 7 groupes de surveillance du cessez-le-feu. | UN | وفي أثناء زيارته، اجتمع مرتين بالجنرال ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، فضلا عن ممثلين عن جميع الأحزاب السياسية المسجلة الـ 10 ومجموعات وقف إطلاق النار السبع. |
Durant sa dernière visite, il a rencontré à deux reprises le général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, ainsi que des représentants des 10 partis politiques enregistrés et des sept groupes de surveillance du cessez-le-feu. | UN | وفي أثناء زيارته الأخيرة، اجتمع مرتين بالجنرال ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، فضلا عن ممثلين عن جميع الأحزاب السياسية العشرة المسجلة ومجموعات وقف إطلاق النار السبع. |
Le Conseil d'État pour la paix et le développement est résolu à protéger et promouvoir les droits de la population jusqu'à ce que l'objectif de l'édification d'une nation démocratique moderne et prospère soit atteint. | UN | وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة. |
Le Conseil d'État pour la paix et le développement a d'ores et déjà mis fin au recrutement d'enfants soldats et signé les conventions de l'OIT contre le travail forcé. | UN | فقد أنهى مجلس الدولة للسلام والتنمية بالفعل تجنيد الجنود الأطفال ووقَّع على اتفاقية منظمة العمل الدولية لمناهضة العمل القسري. |
Extrêmement préoccupée par les violations constantes des droits de l'homme dans ce pays, elle en appelle au Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC) pour qu'il réponde aux besoins de la population et oriente le pays vers la démocratie et la bonne gouvernance. | UN | وقالت إنه شديد القلق بشأن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار ويناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية تلبية احتياجات الشعب والانتقال بالبلد نحو الديمقراطية والحكم الصالح. |
12. La libération de Daw Aung San Suu Kyi, inconditionnelle selon elle, a constitué une mesure très importante du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC). | UN | 12- اتخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية خطوة هامة هي الإفراج عن داو آونغ سان سو كيي إفراجاً قالت إنه غير مشروط. |
Comme il l'a indiqué à maintes reprises au Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), il est indispensable de mener sur place, au Myanmar, une enquête visant à établir de manière rigoureuse et précise la responsabilité des différents acteurs dans les cas de violations présumées des droits de l'homme dans les régions où vivent des minorités ethniques. | UN | وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية. |
Il convient de noter ici que la feuille de route en sept étapes a été conçue et mise en œuvre à la suite d'une décision du Conseil d'État pour la paix et le développement et du Gouvernement formé par ce dernier. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلام والتنمية ومن الحكومة التي شكلها. |
Au cours de cette mission, le Rapporteur spécial a rassemblé suffisamment d'indications permettant de pénétrer la façon de penser et le comportement actuels du Conseil d'État pour la paix et le développement (State Peace and Development Council - SPDC) et d'autres entités concernant la feuille de route et plus particulièrement la Convention nationale. | UN | وجمع المقرر الخاص أثناء زيارته الإرشادات الكافية فيما يتعلق برأي وموقف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأطراف أخرى بشأن خريطة الطريق، وبوجه خاص المؤتمر الوطني. |
La réponse du Conseil national pour la paix et le développement fait sérieusement douter de sa volonté de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة. |
En outre, le Secrétaire général engage les pays de la région, en particulier les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), à jouer un rôle moteur en incitant le Conseil national pour la paix et le développement à prendre les mesures évoquées ci-dessus. | UN | علاوة على ذلك، يدعو الأمين العام بلدان المنطقة، وخاصة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى الاضطلاع بدور ريادي في إسداء النصح لمجلس الدولة للسلام والتنمية ليتخذ التدابير الآنفة الذكر. |
L'Envoyé spécial a appris que peu de temps après son départ de Yangon, Daw Aung San Suu Kyi avait fait part de sa position aux plus hautes instances du Conseil national pour la paix et le développement. | UN | ثم علم المبعوث الخاص فيما بعد أن داو أونغ سان سو كي قد أبلغت أرفع المستويات في مجلس الدولة للسلام والتنمية بموقفها بعد مغادرته يانغون. |
Ces arrêtés ayant été pris sur indication du Conseil de l'État pour la paix et le développement sont également des ordonnances. | UN | وصدر الأمران المذكوران تحت إشراف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأصبحا بناء على ذلك بمثابة قانونين وضعيين أيضا. |
Cela n'a, hélas, pas été rendu possible par le SPDC. | UN | وللأسف، لم يمكنّه مجلس الدولة للسلام والتنمية من ذلك. |