En cette quatrième année de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il reste encore 16 territoires non autonomes. | UN | وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل. |
Les États Membres doivent redoubler d'efforts pour appliquer le plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
Il organise des missions de visite et des séminaires, formule des propositions et exécute les activités prescrites par l'Assemblée générale dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ونظمت البعثات الزائرة والحلقات الدراسية وصاغت المقترحات ونهضت بالأنشطة المحددة من قبل الجمعية العامة فى إطار العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
Or, il ne saurait en être entièrement ainsi tant que les aspirations de plus de 2 millions d'individus vivant dans les territoires non autonomes restants ne seront pas satisfaites d'ici à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وعلى هذا يجب أن تبقى المنظمة دائمة الاسهام لأن أكثر من 2 مليون شخص مازالوا يعيشون فى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى يحلمون بالأمل فى أن ينعموا بهذا الحق فى العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
À l'approche de la deuxième moitié de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il faut donc redoubler d'efforts pour mener le processus à son terme. | UN | وهذا يجعل للقضاء على الاستعمار غير تام ونحن على أبواب النصف الثانى من العقد الدولى الثانى للقضاء على الاستعمار ينبغى أنه نضاعف جهودنا للسير فى هذه العملية إلى نهايتها. |
Aux fins de parvenir à une décolonisation complète dans le monde, l'Assemblée générale a proclamé la période 2001-2010 deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وأخيراً فإن الجمعية العامة أعلنت العقد الدولى الثانى 2001-2010 للقضاء على الاستعمار. |
Les propositions du Comité concernant l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, afin d'accélérer le processus, méritent également d'être appuyées. | UN | واقتراح اللجنة الخاصة بشأن تقييم ماتم حتى منتصف العقد الدولى الثانى لإزالة الاستعمار ، من أجل الإسراع بالعملية ، يستحق أن يتم دعمه أيضاً. |
La Présidente provisoire fait observer que la session de 2005 du Comité coïncide avec le milieu de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 1- الرئيس المؤقت قالت إن دورة عام 2005 للجنة تصادف منتصف العقد الدولى الثانى للقضاء على الاستعمار. |
Il s'agit d'une part de l'examen de la Déclaration du Millénaire et d'autre part de l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | فالأول هو استعراض السنوات الخمس لإعلان الألفية والثانى هو استعراض السنوات الخمس للعقد الدولى الثانى للقضاء على الاستعمار. |
Le Comité doit demeurer vigilant et veiller à ce que l'attention de la communauté internationale ne faiblisse pas en ce qui concerne la mise en oeuvre du Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | فعلى اللجنة ذاتها أن تظل يقظة وهى تعمل على ضمان ألا يخفت اهتمام المجتمع الدولى فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل من أجل العقد الدولى الثانى. |
Le Comité dispose de moins de six ans pour mener à terme les activités prévues pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 21- وأضاف أن أمام اللجنة أقل من ست سنوات لإنجاز مهامها للعقد الدولى الثانى. |
Tous les États Membres doivent redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme au cours des cinq années qui restent, et le représentant de Dominique demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité. | UN | فيتعين على جميع الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتحقيق أهداف العقد الدولى الثانى خلال السنوات الخمس المتبقية، وناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة. |
Il se félicite à cet égard de la démarche novatrice adoptée par le Comité spécial de la décolonisation et de la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mais il demande à la communauté internationale, en particulier aux diverses puissances administrantes, d'accélérer le processus d'accession à l'indépendance pour les territoires encore sous administration coloniale. | UN | وأنه يؤيد فى هذا الصدد التجديد الذى أقرته اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار، وبإعلان العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار ، لكنه يطلب إلى المجتمع الدولى وخاصة السلطات الإدارية، التعجيل بالسعى إلى الحصول على الاستقلال فى الأقاليم الخاضعة لهيمنة إدارات استعمارية. |
Il fait également sienne l'idée que le Comité mette au point un mécanisme chargé d'examiner systématiquement, chaque année, l'application de recommandations portant spécifiquement sur la décolonisation émanant des résolutions de l'Assemblée générale et du Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | كا عبر عن رضاه عن فكرة اللجنة بأن تنشئ آلية لمراقبة تنفيذ التوصيات الخاصة بإنهاء الاستعمار كل عام بانتظام ، ولمتابعة تطبيق التوصيات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وقرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
Or, malgré toutes ces initiatives, alors que la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est à moitié écoulée, le processus de décolonisation n'est toujours pas achevé. | UN | 14 - وعلى هذا ، فبالرغم من كل تلك المبادرات ، ومع أن العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار قد قارب على الانتهاء ، لم تتحقق عملية إنهاء الاستعمار بعد. |
En proclamant la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, les États Membres de l'ONU ont laissé entendre qu'ils aspiraient tous à un aboutissement rapide du processus. | UN | 32 - فمنذ إعلان بداية العقد الدولى الثانى لإزالة الاستعمار، والدول الأعضاء فى الأمم المتحدة تعرب عن تطلعها إلى نهاية سريعة لتلك العملية. |
Conformément au Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, l'Organisation des Nations Unies doit, en coopération avec les puissances administrantes, veiller à ce que les populations des territoires non autonomes soient pleinement conscientes des options dont elles disposent concernant leur statut politique, à savoir l'association libre, l'intégration dans un autre État ou l'indépendance. | UN | 2 - وقد طالبت خطة العمل للعقد الدولى الثانى للقضاء على الاستعمار الأمم المتحدة بأن تتعاون مع الدول القائمة بالإدارة لضمان أن تكون شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى على علم تام بخيارات الحالة السياسية المتاحة لهم: حرية الاتحاد أو الاندماج مع دولة أخرى أو الاستقلال. |
M. Ortiz Gandarillas (Bolivie) souligne l'importance du programme de travail du Comité; ce dernier ne doit perdre de temps afin de répondre aux aspirations des territoires non autonomes restants avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 26- السيد أورتيز غانداريلاس (بوليفيا) شدد على أهمية برنامج عمل اللجنة؛ وقال إن على اللجنة أن تسرع فى عملها كى تلبى تطلعات الأقاليم المتبقية بحلول نهاية العقد الدولى الثانى. |
Débat général M. Basu (Inde), tout en se félicitant des progrès accomplis par l'ONU dans le domaine de la décolonisation, relève néanmoins qu'il existe encore 16 territoires non autonomes, et ce, presque à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, preuve que le processus de décolonisation reste incomplet. | UN | 1 - السيد باسـو (الهنـد): بدأ الحديث مهنئاً على التقدم الذى حققته الأمم المتحدة فى مجال إنهاء الاستعمار، مع أنه مازال يوجد 16 إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتى، وهذا تقريباً فى منتصف العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، مما يؤكد أن عملية إنهاء الاستعمار مازالت منقوصة. |
Les activités menées par le Comité spécial en 2004 ont été axées sur les objectifs et le plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme (2001-2010). | UN | 4 - وقد انحصرت الأنشطة التى قامت بها اللجنة الخاصة فى عام 2004 فى تنفيذ أهداف وخطة عمل العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار (2001-2010). |