Les organisations intergouvernementales internationales et régionales ont également été invitées à présenter des observations écrites. | UN | كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة. |
Des organisations internationales et régionales, des fonctionnaires et des spécialistes des services de sécurité de plus de 60 pays ont été invités à y participer. | UN | وأن الدعوة وجهت إلى المنظمات الدولية الإقليمية وإلى المسؤولين والمتخصصين في خدمات الأمن من أكثر من 60 بلدا للمشاركة. |
Plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées par la lutte contre la désertification sont également implantées en Ethiopie. | UN | كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا. |
3. Améliorer les liens institutionnels entre le Comité contre le terrorisme et les organisations internationales, régionales et sous-régionales, et entre les organisations elles-mêmes; | UN | 3 - تحسين الروابط المؤسسية بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، وفيما بيـن هذه المنظمات؛ |
Participation de l'Égypte aux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme 18 − 20 15 | UN | المساهمة الدولية من جانب مصرفي المواثيق الدولية الإقليمية المتعلقة بحقوق |
Le territoire développe des relations avec ses voisins et fait partie de plusieurs organisations et groupements régionaux et internationaux. | UN | ويقيم الإقليم علاقات مع جيرانه، كما أنه عضو في عدد من المنظمات والجماعات الدولية الإقليمية. |
Certains gouvernements et organisations régionales et internationales ont commencé à examiner des stratégies, des programmes et des visions multiformes en matière de sécurité humaine. | UN | لقد بدأت بالفعل بعض الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بإدراج الأمن البشري في جداول أعمالها ورؤاها واستراتيجياتها المتعددة الجوانب. |
IV. Réponses des organisations intergouvernementales internationales et régionales | UN | رابعاً- الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية |
3. Institutions spécialisées et organisations intergouvernementales internationales et régionales | UN | 3 - الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية منها والدولية |
3. Institutions spécialisées et organisations intergouvernementales internationales et régionales | UN | 3 - الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية منها والدولية |
:: Quand la demande leur est faite, les États et les organisations internationales et régionales devraient : | UN | :: أنّ الدول والمنظمات الدولية/الإقليمية ينبغي عند الطلب أن تقوم بما يلي: |
3. Institutions spécialisées et organisations intergouvernementales internationales et régionales | UN | 3 - الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية منها والدولية |
Des experts des départements compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, d'organisations et de programmes communs, ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales internationales et régionales y ont également participé. | UN | كما شارك في المنتدى خبراء من الإدارات والوكالات المتخصصة والهيئات والبرامج المشتركة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية الإقليمية. |
L'enquête mondiale confirme que la protection des enfants contre la violence occupe une place croissante parmi les priorités internationales, régionales et nationales. | UN | 18- وتؤكد الدراسة الاستقصائية أن حماية الأطفال من العنف تحظى باعتراف متزايد في البرامج الدولية الإقليمية والوطنية. |
3 exposés sur l'appui médical dans le cadre de l'ONU seront faits à des réunions d'organisations internationales/régionales consacrées aux questions médicales. | UN | تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية |
Les débats ont porté essentiellement sur la prolongation du mandat du Comité, l'instauration d'un dialogue avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, actives dans les domaines visés par la résolution et l'étude des moyens permettant d'aider les États à mettre en oeuvre la résolution. | UN | وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه. |
Ces pratiques nationales se dégageront de la confrontation des législations et des jurisprudences disponibles ou accessibles de la plupart des États, mais aussi des juridictions internationales régionales des droits de l'homme. | UN | وسيتم استخلاص هذه الممارسات الدولية من المقابلة بين التشريعات والاجتهادات القضائية المتاحة أو الممكن الحصول عليها لدى أغلبية الدول، بل حتى من الهيئات القضائية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Coopérer avec les organisations internationales régionales chargées de la protection des droits de l'homme et de ses libertés | UN | - التعاون مع المنظمات الدولية الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته. |
Le Suriname est aussi partie à un certain nombre de traités et conventions internationaux et régionaux qui reconnaissent la nécessité de protéger l'environnement. | UN | وسورينام هي أيضاً طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية الإقليمية التي تقر بالحاجة إلى حماية البيئة. |
10. Encourager l'adoption des mesures ci-après par les Parties et les organisations publiques et privées compétentes, y compris les organisations et programmes internationaux et régionaux : | UN | 10 - ونشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة من القطاعين العام والخاص بما في ذلك المنظمات والبرامج الدولية الإقليمية على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Il est prêt à intensifier encore ses efforts en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, les organismes régionaux et internationaux et tout autre État intéressé. | UN | واليابان مستعدة لزيادة تكثيف هذه الجهود بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الإقليمية والدول المهتمة الأخرى. |
Il conviendrait donc que les principaux traités internationaux adoptés par les organismes régionaux et internationaux prévoient l'accès plus facile de tous les États de la région aux mécanismes de coopération qu'ils ont créés. | UN | وقال إن المعاهدات الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها المنظمات الدولية الإقليمية ينبغي لهذا أن تيسر لجميع دول المنطقة المذكورة استخدام آليات التعاون التي أنشئت فيها. |
Les États Membres et les organisations mondiales, régionales et internationales pourraient être invités à participer à l'établissement de cette liste. | UN | ويمكن دعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية للمساهمة في إعداد هذه القائمة. |