"الدولية العضو" - Translation from Arabic to French

    • internationale membre
        
    • internationale membres
        
    • internationale qui est membre
        
    Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale UN مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى
    Article 18 Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale 113 UN المادة 18 مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى 140
    Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale UN مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى
    Cette condition implique une analyse contextuelle du rôle joué par l'autorisation dans le comportement de l'État ou de l'organisation internationale membres. UN ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن بالفعل في تحديد تصرف الدولة أو المنظمة الدولية العضو.
    On voit mal comment une organisation internationale qui est membre d'une autre organisation internationale pourrait engager sa responsabilité dans des conditions autres que celles s'appliquant à un État membre. UN 53 - وسيكون من الصعب افتراض أن المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى ستتحمل المسؤولية وفق شروط تختلف عن تلك المنطبقة على الدولة العضو.
    Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale UN مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى
    Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale UN مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى
    Article 17. Responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale 94 UN المادة 17- مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى 79
    6) Un État membre ou une organisation internationale membre disposent d'une certaine marge de manœuvre quant à l'application d'une décision obligatoire de l'organisation internationale à laquelle ils appartiennent. UN 6 - وقد تُمنح الدولة أو المنظمة الدولية العضو سلطة تقديرية فيما يتعلق بتنفيذ قرار ملزم اعتمدته منظمة دولية.
    2) La responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale peut être engagée dans d'autres circonstances qui tiennent précisément aux membres. UN 2 - وقد تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى في ظل ظروف إضافية تتعلق تحديداً بالأعضاء.
    2) La responsabilité d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale peut être engagée dans d'autres circonstances qui tiennent précisément aux membres. UN 2) وقد تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى في ظل ظروف إضافية تتعلق تحديداً بالأعضاء.
    Si, au contraire, la décision en question laisse à l'État ou à l'organisation internationale membre suffisamment de latitude pour pouvoir adopter un comportement n'impliquant aucun contournement, la responsabilité de l'organisation internationale qui a pris la décision ne pourrait être engagée que si le contournement se produit, comme indiqué au paragraphe 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة أو المنظمة الدولية العضو ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف، فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    14) Le paragraphe 3 indique clairement que, contrairement aux articles 14 à 16, le présent article ne fait pas dépendre la responsabilité internationale de l'organisation internationale de l'illicéité du comportement de l'État ou de l'organisation internationale membre destinataire de la décision ou de l'autorisation. UN 14 - وتبين الفقرة 3 أن المادة قيد النظر، على خلاف المواد من 14 إلى 16، لا تربط المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية بعدم مشروعية تصرف الدولة أو المنظمة الدولية العضو التي وجِّه إليها القرار أو الإذن.
    1) Cet article est < < sans préjudice des projets d'articles 14 à 17 > > parce que la responsabilité internationale d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale peut être engagée également dans les cas qui sont envisagés dans ces articles. UN 1 - ليس في هذه المادة " مساس بالمواد من 14 إلى 17 " لأن المسؤولية الدولية المترتبة على المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى قد تنشأ أيضاً في الحالات المتوخاة في تلك المواد.
    1) Cet article est < < sans préjudice des articles 13 à 16 > > parce que la responsabilité internationale d'une organisation internationale membre d'une autre organisation internationale peut être engagée également dans les cas qui sont envisagés dans ces articles. UN 1) ليس في هذه المادة " مساس بالمواد من 13 إلى 16 " لأن المسؤولية الدولية المترتبة على المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى قد تنشأ أيضاً في الحالات المتوخاة في تلك المواد.
    Mais une exception est prévue à deux conditions qui doivent être remplies simultanément : les contre-mesures ne peuvent pas être incompatibles avec les règles de l'organisation, et il ne doit pas exister de moyen approprié à la disposition de l'organisation internationale pour amener l'État membre ou l'organisation internationale membre responsable à s'acquitter de ses obligations. UN ويسمح مشروع المادة، مع ذلك، باستثناء بشرطين لا بد من توافرهما معا، وهما: ألا تكون التدابير المضادة متنافية مع قواعد المنظمة، وألا تتوافر الوسائل الملائمة التي تمكن المنظمة الدولية من حمل الدولة العضو المسؤولة (أو المنظمة الدولية العضو) على الامتثال لالتزاماتها.
    3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent, que le fait en question soit ou non internationalement illicite pour l'État ou l'organisation internationale membres à qui s'adressent la décision, l'autorisation ou la recommandation. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية العضو التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    Un tel chevauchement serait partiel, étant donné les conditions différentes énoncées par les deux dispositions, en particulier le fait que, selon l'article 17, le fait commis par l'État ou l'organisation internationale membres ne doit pas nécessairement être illicite pour cet État ou cette organisation. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وخصوصاً أنه وفقاً للمادة 17، لا يكون بالضرورة الفعل الذي ترتكبه الدولة أو المنظمة الدولية العضو فعلاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    13) L'organisation internationale auteur de l'autorisation verrait sa responsabilité engagée si elle demandait, même implicitement, la commission d'un fait qui constituerait un contournement d'une de ses obligations, mais elle ne serait pas responsable de toute autre violation que pourrait commettre l'État ou l'organisation internationale membres destinataires de l'autorisation. UN 13 - وبينما تكون المنظمة الدولية التي أصدرت الإذن مسؤولة إن هي طلبت، ولو ضمناً، ارتكاب فعل يمثل التفافاً على أحد التزاماتها، فإن من الواضح أن هذه المنظمة لن تكون مسؤولة عن أي انتهاك آخر قد ترتكبه الدولة أو المنظمة الدولية العضو التي صدر لها الإذن.
    < < La responsabilité d'une organisation internationale qui est membre d'une autre organisation internationale peut être engagée à raison d'un fait de celle-ci également aux conditions énoncées aux articles 28 et 29 pour les États qui sont membres d'une organisation internationale. > > UN " يجوز أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى عن فعل ارتكبته المنظمة الثانية، وفق نفس الأحكام المبينة في المادتين 28 و 29 بشأن الدول الأعضاء في منظمة دولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more