"الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • internationaux relatifs aux armes de destruction massive
        
    • internationaux sur les armes de destruction massive
        
    • liées aux armes de destruction massive
        
    L'adhésion universelle, l'application et le respect sans réserve des accords internationaux relatifs aux armes de destruction massive et la prompte et complète élimination de ces armes sont les seuls véritables moyens de nous assurer qu'elles ne pourront jamais être utilisées. UN إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وإزالتها الكاملة المبكرة والتنفيذ والامتثال الكاملين لهذه الاتفاقات هو الضمان الحقيقي الوحيد بعدم استخدامها إلى الأبد.
    L'on ne peut que s'étonner de voir l'Iran protester contre une déclaration demandant l'application de cette disposition d'une résolution du Conseil de sécurité adoptée en vertu du Chapitre VII de la Charte alors qu'il prétend se conformer à tous les accords et régimes internationaux relatifs aux armes de destruction massive. UN ونستغرب أن تحتج إيران على الدعوة لتطبيق هذه الفقرة من قرار مجلس الأمن الصادر بموجب الفصل السابع بينما تدعي أنها ملتزمة بجميع الاتفاقات والأنظمة الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    1. Instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive ratifiés par la République de Chypre UN 1 - الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل التي صدقت عليها جمهورية قبرص
    Application des traités internationaux sur les armes de destruction massive UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    En outre, aux yeux de notre pays, l'adhésion universelle, la pleine mise en œuvre et le respect des accords internationaux sur les armes de destruction massive nous fourniront les seules garanties réelles que ces armes ne seront jamais utilisées. UN علاوة على ذلك، ترى جنوب أفريقيا أن الانضمام العالمي للاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والقضاء التام على تلك الأسلحة والتنفيذ الكامل لهذه الاتفاقات والامتثال لها، من شأنها أن تزودنا بالضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدامها قط.
    Afin de réaliser un désarmement général et complet, que la Colombie encourage en tant que politique d'État, mon pays a signé tous les instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive. UN ولتحقيق نزع السلاح العام الكامل، الذي تشجعه كولومبيا بوصفه سياسة للدولة، وقع بلدي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Botswana continue de se conformer aux exigences des traités et conventions internationaux relatifs aux armes de destruction massive et à d'autres types d'armes auxquels il est partie. UN ما انفكت بوتسوانا تتقيد بمتطلبات المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وغيرها من ضروب الأسلحة التي هي طرف فيها.
    Le Ministère de la science, de la technologie et de l’environnement de Cuba analyse et évalue les documents émanant des Conférences des États parties chargées d’examiner les instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive, afin de contribuer à la réalisation des buts et objectifs énoncés dans ces documents. UN ٢ - وتعكف وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة في كوبا على تحليل وتقييم الوثائق المنبثقة عن مؤتمرات الدول اﻷطراف بغية استعراض الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والتي انضمت إليها كوبا لتساهم بذلك في تحقيق اﻷهداف والمقاصد المكرسة في تلك الوثائق.
    L'accession universelle aux accords internationaux sur les armes de destruction massive et l'observation mondiale de ces accords, combinée avec l'élimination complète des ces armes, donnerait à la communauté internationale des garanties contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN 64 - وقال إن الانضمام العالمي للاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال العالمي لهذه الاتفاقات، بالإضافة إلى الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي بعض الضمانات ضد استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    L'accession universelle aux accords internationaux sur les armes de destruction massive et l'observation mondiale de ces accords, combinée avec l'élimination complète des ces armes, donnerait à la communauté internationale des garanties contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN 64 - وقال إن الانضمام العالمي للاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال العالمي لهذه الاتفاقات، بالإضافة إلى الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي بعض الضمانات ضد استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more